Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
Improved utilization of conference facilities at Nairobi; possibility of establishing a permanent interpretation service at Nairobi; provision of interpretation services to other locations from permanent interpretation structures in New York, Geneva, Vienna and Nairobi З. Улучшение использования конференционных помещений в Найроби; возможность создания постоянной службы устного перевода в Найроби; обеспечение устного перевода в других местах силами постоянных служб устного перевода в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби
2.1.1 Productivity sectors are improved 2.1.1 Улучшение работы производительных секторов
It noted the improved legislative framework. Они отметили улучшение законодательной базы.
The result is improved control over the wheels of a semi-trailer. Достигается улучшение управляемости колес полуприцепа.
Improved allocation of funds to land degradation under the sixth GEF replenishment compared to the fifth GEF replenishment Улучшение положения дел с выделением финансовых средств на борьбу с деградацией земель в рамках шестого цикла пополнения средств ГЭФ по сравнению с его пятым циклом
B. Towards improved bank disclosures В. Улучшение раскрытия банковской информации
(c) Institutional coordination to be improved; с) улучшение институциональной координации;
5.9.3 Slums and improved housing 5.9.3 Трущобы и улучшение жилищных условий
improved sanitation conditions in prisons. улучшение санитарного состояния тюрем.
Increased audit coverage and improved reporting Расширение охвата ревизий и улучшение отчетности по ним
4.1.18 Improved quality of health care in remote areas monitored by increased client satisfaction as measured by follow-up evaluation forms with more than 60 per cent giving an "excellent" rating and 35 per cent a "very good" rating 4.1.18 Улучшение качества медицинского обслуживания в удаленных районах, подтверждаемое увеличением доли клиентов, удовлетворенных обслуживанием, которая определяется на основе заполнения бланков опроса по итогам обслуживания; при этом доля оценок «отлично» должна составлять 60 процентов и доля оценок «очень хорошо» - 35 процентов
Improved medical care provided to AMISOM and UNSOA in-theatre through the commissioning of the level II hospital facility in Mogadishu, leading to a reduction in the number of casualty evacuation and medical evacuation cases and the number of patients treated at the regional level III facilities Улучшение медицинского обслуживания персонала АМИСОМ и ЮНСОА в районе действия Миссии путем введения в эксплуатацию госпиталя второго уровня в Могадишо, что приводит к сокращению числа операций по эвакуации больных, раненых и пострадавших и числа пациентов, находящихся на лечении в региональных медицинских учреждениях третьего уровня
An improved understanding and forecasting of oil prices will be useful for all policymakers. Углубление понимания и улучшение прогнозирования цен на нефть было бы полезно всем лицам, отвечающим за выработку политики.
As the climate improved gradually, population increased and colonized areas that before were out of reach. По мере постепенного улучшение климата население росло и колонизировало территории, недоступные ранее, в эпоху оледенения.
Increased union membership in the mid-twentieth century clearly helped, as workers bargained and lobbied for improved working conditions. Очевидно, что этому содействовало увеличение количества членов профсоюзов в середине 20-го столетия, поскольку работники выторговывали и лоббировали улучшение условий труда.
One possible reason for the increased birth rate might be the improved day-care provisions and increased child allowances. Одной из возможных причин увеличения показателя рождаемости может быть улучшение ухода за детьми в дневное время и увеличение размера пособий на детей.
Its effectiveness could be enhanced if the Bureau was more dynamic and if communication between Commission experts during the inter-sessional period was improved. Повышению эффективности Комиссии могла бы способствовать активизация деятельности Бюро и улучшение коммуникации между экспертами комиссии в межсессионный период.
But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel. Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
The recovery of the Latvian economy is intertwined with the gradual recovery in the world and improved competitiveness of Latvian producers. Улучшение экономической ситуации в Латвии тесно связано с постепенным оздоровлением мировой экономики и ростом конкурентоспособности латвийских производителей.
The technical result is improved gas-liquid contacting, intensified heat and mass exchange, and the improved efficiency thereof. Технический результат: улучшение контактного взаимодействия газа и жидкости, интенсификация массообмена, повышение его эффективности.
The strategies outlined included improved and scaled-up HIV testing, improved targeting of key populations and harm reduction programmes for PWID. Для этого применялись, в частности, такие стратегии, как улучшение и расширение масштабов обследования на ВИЧ, уделение более пристального внимания ключевым группам населения и осуществление программ снижения вреда для лиц, употребляющих инъекционные наркотики.
The PC version of the game hosts several exclusive features, such as improved graphics, higher resolution options, more characters onscreen, improved draw distance, optional Japanese dialogue, and improved enemy AI. В РС-версии игры появились несколько эксклюзивных функций, такие как улучшенная графика, больше войск на экране, увеличенный шанс ничьи, а также улучшение AI врагов.
Reduction in unemployment, improved skills base, increased output/GDP, export earnings, improved health and safety Сокращение безработицы, улучшение профессионального состава кадров, увеличение выпуска продукции/повышение ВВП, рост экспортной выручки, улучшение положения в области здравоохранения и создание более безопасных условий труда
The Board welcomed the improved economic performance in a majority of developing countries and progress towards the Millennium Development Goals, which have taken place in an improved external economic environment. Совет с удовлетворением отметил улучшение состояния экономики большинства развивающихся стран и прогресс к достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в улучшившейся внешнеэкономической среде.
The Initiative promotes best practice among donors and facilitates improved humanitarian coordination through agreed definitions of humanitarian assistance, improved financial tracking and identification of resource gaps. Инициатива направлена на поощрение применения донорами более эффективных механизмов финансирования и улучшение координации гуманитарной деятельности на основе согласования определений гуманитарной помощи, повышения эффективности системы отслеживания финансовых потоков и установления потребностей в ресурсах.