The Board welcomed the 2014-2015 strategic framework and expressed appreciation for its improved format and focused and streamlined approach. |
Правление выразило удовлетворение в связи с представлением стратегических рамок на 2014 - 2015 годы и высоко оценило улучшение их формата, а также использование при их составлении более строгого и рационального подхода. |
This project has a suite of project components that are focused on improved ocean governance. |
Этот проект имеет целый ряд проектных компонентов, которые ориентированы на улучшение управления ресурсами океана. |
Improved trading opportunities for developing countries should involve improved market access for their agricultural and manufacturing exports. |
Улучшение перспектив торговли для развивающихся стран должно подразумевать улучшение доступа на рынки для их сельскохозяйственной продукции и продукции обрабатывающей промышленности. |
All staff interviewed commented on improved ownership of the project. |
Все опрошенные сотрудники отметили улучшение положения дел в том, что касается ответственности за осуществление проекта. |
A majority of communities reported improved security following Afghan Local Police deployment. |
В большинстве общин отмечалось улучшение условий в плане безопасности после развертывания сил Афганской местной полиции. |
It noted improved school attendance and maternal and child health. |
Она отметила повышение уровня посещаемости школ, а также улучшение материнского и детского здоровья. |
The distribution in the more influential decision-making bodies has improved. |
Было достигнуто улучшение распределения в наиболее влиятельных органах, отвечающих за принятие решений. |
The overall security situation in Kosovo improved during the reporting period. |
За отчетный период в Косово в целом отмечалось улучшение положения в области безопасности. |
Security at Pristina International Airport has improved. |
Отмечается улучшение положения в области безопасности в международном аэропорту Приштины. |
However, better planning of training needs and provision of improved guidance would further strengthen staff administration. |
Вместе с тем улучшение планирования потребностей в области профессиональной подготовки и предоставление более четких руководящих указаний будут способствовать дальнейшему укреплению системы управления кадрами. |
We know that an improved global economy means jobs. |
Мы знаем, что улучшение состояния глобальной экономики означает появление новых рабочих мест. |
Education and health have improved significantly in developing countries, in some cases dramatically. |
Уровни образования и здравоохранения значительно повысились в развивающихся странах, и в некоторых случаях это улучшение особенно заметно. |
The improved presentation of information technology requirements was noted. |
Было отмечено улучшение в плане представления требований в области информационной технологии. |
During 1998 the labour market situation improved, however. |
Тем не менее в течение 1998 года происходило улучшение ситуации на рынке труда. |
Israelis require and also deserve improved security. |
Израильтяне также требуют и заслуживают улучшение ситуации с безопасностью. |
Prison system management and conditions of detention improved steadily over the project period. |
В течение срока действия проекта наблюдалось устойчивое повышение эффективности управления пенитенциарной системой и улучшение условий содержания под стражей. |
The aim of the Summit was thus to provide strong political leadership for improved implementation, bringing together companies, non-governmental organizations and governmental institutions. |
Именно поэтому задача Саммита заключалась в том, чтобы сформулировать твердую политическую установку на улучшение ситуации с осуществлением и привлечь различные компании, неправительственные организации и правительственные учреждения. |
Voter and civic education improved in the pre-election period extending from October 2011 |
В предвыборный период, т.е. с октября 2011 года, наблюдалось улучшение работы по гражданскому воспитанию и просвещению избирателей |
Bilateral and multilateral relations between Rwanda and the member countries of the Committee have improved in recent months. |
В плане двусторонних отношений следует отметить дальнейшее улучшение за последние месяцы отношений между Руандой и странами - членами Комитета. |
We agree with the key elements of the reform agenda. We need improved capacity, improved coordination and improved financing. |
Мы поддерживаем главные элементы программы реформы - укрепление потенциала, усиление координации и улучшение финансирования. |
We need improved capacity, improved coordination and improved financing. |
Мы поддерживаем главные элементы программы реформы - укрепление потенциала, усиление координации и улучшение финансирования. |
Overall improved transit transport arrangements are likely to have positive externalities regarding improved environmental protection, reductions of HIV infection, and fewer traffic accidents. |
Общее улучшение механизмов транзитных перевозок, по всей видимости, окажет позитивное побочное воздействие в плане улучшения защиты окружающей среды, сокращения случаев заражения ВИЧ и уменьшения дорожно-транспортных происшествий. |
This includes improved conversion accuracy and improved self-learning functionality. |
Включает улучшение точности преобразования и функции самообучения. |
Measures that reduce energy use in conventional automobiles include improved engine technologies, improved transmission, and decreasing weight of the vehicle. |
Меры по уменьшению потребления энергии в обычных автомобилях предусматривают усовершенствование конструкции двигателей, улучшение технических характеристик трансмиссии и снижение веса автомобилей. |
Success criteria will include: improved outreach of microcredit programmes; improved repayment records in the participating countries and increased participation of women. |
Критерии успеха включают широкое распространение программ микрокредитования, улучшение показателей выплат в участвующих странах и расширение участия женщин. |