Priority areas include improved agricultural productivity and physical infrastructure. |
Приоритетные области такой помощи должны включать повышение производительности сельского хозяйства и модернизацию физической инфраструктуры. |
Economic growth and improved living standards also tend to enhance expectations for social security systems. |
Экономический рост и повышение уровня жизни также, как правило, дают основания возлагать большие надежды на системы социального обеспечения. |
The review of programme management issues resulted in recommendations aimed at improved cost-efficiency. |
Обзор вопросов, касающихся управления программой, позволил вынести рекомендации, нацеленные на повышение эффективности с точки зрения затрат. |
Four Parties proposed projects targeting improved efficiency of lighting. |
Четыре Стороны предложили проекты, нацеленные на повышение эффективности систем освещения. |
Studies and reports documenting improved water quality and ecosystem functions. |
Исследования и доклады, в которых зафиксировано повышение качества водных ресурсов и экосистемных услуг. |
These include regulatory initiatives, improved transparency, position limits and virtual stocks. |
Они включают в себя инициативы в сфере регулирования, повышение уровня прозрачности, лимитирование позиций и создание виртуальных запасов. |
India noted improved living standards through economic growth and welfare programmes. |
Индия отметила повышение уровня жизни, которое было достигнуто в результате осуществления программ, нацеленных на обеспечение экономического роста и укрепление благосостояния людей. |
The project will support social cohesion and improved livelihoods in conflict-affected communities. |
Этот проект направлен на содействие социальной сплоченности общества и повышение уровня жизни в затронутых конфликтом общинах. |
Improving multilateral oversight and improved transparency was considered important. |
Было отмечено важное значение усиления многостороннего надзора и повышение уровня прозрачности. |
Also better coordination with partners and improved quality of service played major roles. |
Кроме того, важную роль сыграли более эффективная координация действий с партнерами и повышение качества услуг. |
The consequence will be a more efficient use of time and resources and improved crisis response effectiveness throughout the Secretariat. |
Следствием этого станем более эффективное использование времени и ресурсов и повышение эффективности мер реагирования на кризис в рамках всего Секретариата. |
These projects have delivered, and will continue to deliver, cost reductions and improved productivity and efficiency. |
В результате осуществления этих проектов уже достигнуто сокращение расходов и повышение производительности и эффективности, и эта тенденция сохранится и впредь. |
The Council also underlined the need for comprehensive security sector reform, including improved border security, to address arms proliferation. |
Совет особо отметил также необходимость комплексного реформирования сектора безопасности, включая повышение безопасности границ и борьбу с распространением оружия. |
Clarification of the meaning of the text, and improved safety and intermodal harmonization. |
Уточнение смысла текста в соответствии с просьбой Совместного совещания, повышение уровня безопасности и улучшение интермодальной гармонизации правил. |
The Inspectors concluded that inter-agency collaboration through LTAs could provide improved efficiency throughout the system. |
Инспекторы заключили, что межучрежденческое сотрудничество в рамках ДСС может обеспечить повышение эффективности во всей системе. |
The representatives of some regional groups commended the improved functionality of the Delegates Portal and other online tools. |
Представители некоторых региональных групп по достоинству оценили повышение функциональности Портала для делегатов и других сетевых инструментов. |
Evidence from research confirmed that these policies should also envisage the availability of information and improved financial literacy and consumer empowerment. |
Результаты исследований подтверждают, что подобные стратегии должны предусматривать также доступность информации, повышение финансовой грамотности и расширение прав потребителей. |
Sustainable development had also improved living standards among the Azerbaijani people. |
Устойчивое развитие обеспечило и повышение жизненного уровня населения Азербайджана. |
The reduction in maternal mortality is due not only to improved safety in pregnancy and childbirth but also to a drop in the number of abortions. |
На снижение материнской смертности оказало влияние не только повышение безопасности беременности и родов, но и сокращение числа абортов. |
Despite many initiatives, improved awareness and changing attitudes, children continued to suffer and witness violence. |
Несмотря на многие инициативы, повышение информированности населения и изменение общего отношения, дети продолжают страдать от насилия и являться его свидетелями. |
It also includes counseling of caregivers, and improved quality of care for sick children at the referral level. |
Он включает также консультирование лиц, осуществляющих уход, и повышение качества ухода за больными детьми на стационарном уровне. |
The result will be greatly improved flexibility for any analyst. |
Результатом этого станет значительное повышение степени гибкости анализа. |
Sustainable development can be defined, in short, as improved well-being for everyone now and in the future. |
Устойчивому развитию может быть дано следующее краткое определение: повышение благополучия для каждого в настоящий момент и в будущем. |
It is reckoned that jobs, livelihoods and opportunities constitute a critical set of elements that translate urban economic growth into increased income and improved well-being. |
Считается, что рабочие места, источники существования и возможности в своей совокупности представляют собой критически важный комплекс элементов, которые преобразуют рост экономики городов в рост доходов и повышение благосостояния. |
Emphasis on the regional and local levels and improved coherence between global, regional and national processes. |
Акцент на региональный и местный уровни и повышение согласованности между глобальными, региональными и национальными процессами. |