Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
The Mauritius Strategy mandate improved coordination and rationalization of all work towards implementation of the Programme of Action within the United Nations system. В Маврикийской стратегии предусматривается улучшение координации и рационализации всей работы по осуществлению Программы действий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
More efficient use of documentation storage space; improved space and inventory management. Более эффективное использование помещений для хранения документов; улучшение инвентарного учета и контроля.
The situation of these vulnerable young people must be improved as a critical matter of human resource investment for development. Улучшение положения этих молодых людей должно стать важным аспектом инвестиционной деятельности, направленной на развитие людских ресурсов в целях развития.
Market reform was especially necessary, to provide improved market access for developing countries. Особенно необходима реформа рынка, позволяющая обеспечить улучшение доступа на рынки для развивающихся стран.
Welcoming the Institute's improved funding position, he noted, however, that long-term financial viability was still a concern. Приветствуя улучшение финансового положения Института, оратор, тем не менее, отмечает, что его финансовая жизнеспособность в долгосрочной перспективе все еще вызывает определенное беспокойство.
Mr. Diaz (Spain) welcomed the Organization's improved image and its multilingual webcasts. Г-н Диас (Испания) приветствует улучшение имиджа Организации и ее передач на различных языках в системе Интернета.
The Working Group noted that in spite of the improved wording, some questions were still sometimes misunderstood. Рабочая группа отметила, что, несмотря на улучшение формулировок, ряд вопросов по-прежнему иногда неправильно понимается.
While the protection environment improved in many areas in 2005-2006, UNHCR continued to face significant challenges in filling gaps in protection. Несмотря на улучшение условий защиты во многих областях в 2005 - 2006 годах, УВКБ продолжает сталкиваться с серьезными проблемами при ликвидации пробелов в защите.
FICSA prefaced its remarks on the SMN with a statement that it favoured improved management. Представитель ФАМГС во вступительной части своего выступления по вопросу о сети старших руководителей заявил, что Федерация выступает за улучшение управления.
While the availability of Millennium Development Goal data has improved, quality data for many regional indicators is still insufficient. Несмотря на улучшение ситуации с информацией по целям, провозглашенным в Декларации тысячелетия, качество данных, необходимых для определения многих региональных показателей, остается неудовлетворительным.
The programme registered improved utilization of technical, interregional and regional advisers in the provision of services to Member States. В рамках программы было отмечено улучшение использования технических, межрегиональных и региональных консультантов в деле предоставления услуг государствам-членам.
Social indicators such as gender equality have improved, even though they remain among the lowest in the world. В наименее развитых странах отмечается улучшение социальных показателей, в том числе в области гендерного равенства, хотя они по-прежнему остаются самыми низкими в мире.
According to the Governor, the improved, across-the-board financial performance reflected a robust and reinvigorated economy. По словам губернатора, улучшение финансовых показателей по всем параметрам отражает здоровое состояние и оживление экономики.
6.5.1 An RBM framework and strategy is under implementation resulting in improved strategic and operations planning, performance management and reporting. 6.5.1 Осуществление рамочной программы и стратегии УКР, имеющее результатом улучшение стратегического и оперативного планирования, управления функциональными показателями и представления отчетности.
Despite improved economic performance, extreme poverty appears to be decreasing in very few LDCs and increasing in many. Несмотря на улучшение экономических показателей, масштабы крайней нищеты, как представляется, сокращаются лишь в отдельных наименее развитых странах и увеличиваются во многих других.
Overfishing was a problem before the tsunami, and post-tsunami measures include improved fisheries management, diversification of economic activities and access to credit. Одной из проблем, существовавших до цунами, был чрезмерный вылов рыбы, и меры, принимаемые в период после цунами, включают в себя улучшение управления рыбным промыслом, диверсификацию экономической деятельности и обеспечение доступа к кредитам.
The improved relations and the conducive international environment have brought an acceptable solution to this long-standing dispute within reach. Улучшение отношений и благоприятные международные условия приблизили приемлемое решение этого долговременного конфликта.
Despite efforts to improve governance and combat corruption, the situation regarding economic, social and cultural rights had not improved. Несмотря на усилия, направленные на улучшение государственного управления и борьбу с коррупцией, положение в области экономических, социальных и культурных прав не улучшилось.
And without tax revenues, improved public services are not sustainable. А без налоговых поступлений невозможна устойчивая работа государственных служб и улучшение их деятельности.
The plan's recommendations include compulsory language screening of all 3-year-old children and improved day-care facilities, with intensive language support. Содержащиеся в плане рекомендации включают обязательное языковое тестирование всех детей в З-летнем возрасте и улучшение условий содержания детей в детских дошкольных учреждениях при интенсивной языковой поддержке.
However, in the previous two years, improved economic performance had reversed the outward migration flow. Однако в течение двух предыдущих лет улучшение экономического положения повернуло вспять поток эмигрантов.
Although the overall external debt situation of developing countries had improved, some countries and groups of countries still faced debt problems. Несмотря на улучшение общего положения с внешней задолженностью развивающихся стран, некоторые страны и группы стран по-прежнему сталкиваются с долговыми проблемами.
The widest possible geographical distribution and improved gender balance were vital to the reform of human resources management. Как можно более широкое географическое распределение и улучшение гендерного баланса имеют жизненно важное значение для реформы управления людскими ресурсами.
There is evidence that improved nutrition affects economic growth directly through its impact on labour productivity and indirectly through improvements in life expectancy. Есть данные, свидетельствующие о том, что улучшение питания непосредственно влияет на экономический рост, способствуя повышению производительности труда, и косвенно ведя к увеличению средней продолжительности жизни.
The improved relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Albania were noted as a positive development. В качестве позитивного момента было отмечено улучшение отношений между Союзной Республикой Югославией и Албанией.