Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
The improved growth performance was also reasonably broad-based, cutting across all the subregions with the exception of South and South-West Asia. Улучшение показателей роста также имело под собой весьма широкую основу, охватывающую все субрегионы, за исключением Южной и Юго-Восточной Азии.
Increased resources and improved coordination would not, in themselves, be enough to bring about lasting peace. Такие меры как увеличение объема ресурсов и улучшение координации сами по себе недостаточны для установления прочного мира.
Engagement of communities in shelter and services development; improved co-ordination, exchange of experience and capacity building within stakeholder groups. Участие общин в обеспечении жильем и предоставлении услуг, улучшение координации, обмен опытом и наращивание потенциала в рамках заинтересованных групп.
These initiatives envision a sustainably improved condition for the Nigerian child now and in the future. Эти инициативы направлены на устойчивое улучшение условий жизни детей Нигерии как в настоящее время, так и в будущем.
The question whether the CRIC would target an improved implementation of the Convention was not alluded to directly in the responses. Вопрос, нацелен ли КРОК на улучшение осуществления Конвенции, не был непосредственно затронут в ответах.
The study also identified business benefits related to human rights, such as reduction of litigation risk and improved stakeholder relations. В исследовании были отмечены также деловые преимущества, связанные с правами человека, такие, как снижение риска судебного преследования и улучшение взаимоотношений между заинтересованными сторонами.
It also entails improved coordination within the Secretariat. Это также предполагает улучшение координации в рамках Секретариата.
Strategies to help workers move out of poverty should focus on the quality of employment, including improved working conditions. Стратегии, имеющие целью помочь трудящимся вырваться из тисков нищеты, должны прежде всего быть направлены на повышение качества занятости, включая улучшение условий труда.
Living conditions in areas of return improved both for returnees and internally displaced persons. Улучшение условий жизни репатриантов и лиц, перемещенных внутри страны, в районах, куда они возвращаются.
More attention must be paid to the conditions for economic growth, such as improved market access. Повышенное внимание необходимо уделять таким условиям экономического роста, как улучшение доступа на рынки.
Improving rural infrastructure and trade-related capacities for improved market access В. Улучшение сельской инфраструктуры и связанных с торговлей возможностей для облегчения доступа на рынок
However, improved market access remains an important prerequisite for expanding supply capacities, as it creates incentives for attracting FDI. Вместе с тем улучшение условий доступа к рынкам остается важным условием для расширения производственного потенциала, поскольку это стимулирует приток ПИИ.
Empirical evidence has shown that an improved social sector enhances labour productivity and economic growth. Как показывает эмпирический опыт, улучшение функционирования социального сектора способствует повышению производительности труда и экономическому росту.
In recent years, improved economic performance of some developing countries appeared to have been the result of better management of macroeconomic policies. В последние годы улучшение результатов экономической деятельности ряда развивающихся стран представляется результатом более эффективного проведения в жизнь макроэкономической политики.
A systematic programme aimed at empowering women through micro-credit and improved access to education for girls are some of these. К числу таких мер относится систематически осуществляемая программа, направленная на улучшение положения женщин посредством предоставления им микрокредитов и расширения доступа к образованию для девочек.
But an improved economy is unlikely to satisfy the vast majority of Kosovo's people. Но только улучшение экономики скорее всего не удовлетворит большинство народа Косово.
Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades. Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы.
More funds for equipment, improved facilities, and training would also help. Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение.
Island States believe that coordination and cooperation on matters relating to oceans should be improved at the intergovernmental level. Островные государства считают необходимым улучшение координации и сотрудничества в вопросах, касающихся Мирового океана, на межправительственном уровне.
It is an agenda for improved partnerships, reduced transaction costs, and increased efficiency. Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности.
Iranians claim that each time they move toward cooperation with the US, a new problem emerges to block improved relations. Иранцы утверждают, что каждый раз, когда они движутся в сторону сотрудничества с США, возникает новая проблема, которая блокирует улучшение отношений.
His delegation had noted with satisfaction the improved working methods and focus of JIU introduced in 1993. Его делегация с удовлетворением отмечает улучшение, привнесенное ОИГ в 1993 году в методы своей работы и усиление ее целенаправленности.
The Special Representative welcomes the release of detained persons on humanitarian grounds, and notes the improved conditions in several cachots. Специальный представитель приветствует освобождение заключенных по соображениям гуманности и отмечает улучшение условий в ряде коммунальных тюрьм.
Nobody can now deny that Ukraine has consolidated its positions worldwide and has considerably improved its image and raised its profile internationally. Вряд ли кто сегодня будет отрицать закрепление позиции Украины в мире и существенное улучшение ее международного имиджа и авторитета.
Japan remains concerned at the current situation and continues to hope that it will be improved. Япония по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с существующей ситуацией и надеется на ее улучшение.