Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
Without the blockade, Cuba would more clearly demonstrate its unsuspected reserves of talent and energy and the material and spiritual quality of our lives would be improved. Без блокады Куба могла бы ясно продемонстрировать свои резервы талантов и энергии, улучшение материального и духовного уровня нашей жизни.
improved energy performance in the household, industrial, commercial and transport sectors улучшение использования энергии в домашнем хозяйстве, промышленном, коммерческом и транспортном секторах;
She welcomed the improved overall and average utilization of conference services and supported the recommendation of the Committee on Conferences that the core sample in the statistical analysis should be expanded. Она приветствует улучшение общих и средних показателей использования услуг по обслуживанию конференций и поддерживает рекомендацию Комитета по конференциям относительно необходимости расширения основной выборки в рамках статистического анализа.
The improved domestic policy environment in most African countries argued against delaying action on a diversification fund for Africa's commodities. Улучшение внутриполитической обстановки в большинстве африканских стран свидетельствует о необоснованности дальнейших промедлений в деле создания фонда диверсификации для африканских товаров.
Illegal housing units are also reclassified as legal when the residential environment is improved pursuant to the Residential Environment Improvement Programme. Незаконные жилые единицы также могут получить статус законных в тех случаях, когда достигается улучшение условий проживания в соответствии с программой об улучшении условий проживания в жилых районах.
Such an improved framework of rules must be supported by an efficient, fair and binding mechanism for the settlement of disputes and a reinforced institutional capacity for the GATT system. Такое улучшение основы правил должно сопровождаться эффективным, справедливым и имеющим обязательную силу механизмом для урегулирования споров и укрепления организационного потенциала системы ГАТТ.
There is a need for further training in analytical work and for improved coordination of the United Nations system in peace-building. Необходимы дальнейшая подготовка по вопросам аналитической деятельности и улучшение координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
The Committee's improved working practices were encouraging, particularly with regard to the combined consideration of overdue reports of States Parties. Улучшение рабочих методов этого Комитета, в частности в том, что касается комплексного рассмотрения докладов государств-сторон, вызывает чувство удовлетворения.
It noted with satisfaction the improved financial situation of the Institute and believed that the problem of the remaining deficits in the projects of the Special Purpose Grants Fund should be definitively settled. С удовлетворением отмечая улучшение финансового положения Института, она считает важным до конца урегулировать проблему сохраняющихся дефицитов по проектам Фонда специальных целевых субсидий.
that requires particular attention is that of improved international cooperation in the development of policy instruments and technologies to meet the need of developing countries. Особого внимания заслуживает улучшение международного сотрудничества с целью разработки инструментов политики и технологий для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
Incentives should foster structural change towards more efficient use of energy and other resources, including better energy end-use devices, cleaner fuels and improved public infrastructures, among others. Стимулы должны способствовать структурным изменениям, направленным на более эффективное использование энергетических и других ресурсов, включая, в частности, совершенствование оборудования для конечного использования энергии, применение более чистых видов топлива и улучшение государственной инфраструктуры.
In developing countries improved maintenance could result in substantial improvements in energy efficiency as well as significant decreases in hydrocarbon and NOx emissions. В развивающихся странах улучшение технического обслуживания могло бы привести к значительному повышению энергоэффективности, а также к значительному сокращению объемов выброса углеводорода и оксидов азота.
While the economic and social situation has improved on some fronts, in qualitative terms, the situation in the country has always been ambivalent. Несмотря на определенное улучшение социально-экономического положения, ситуация в стране остается нестабильной.
It is our hope that the improved relationship will soon be translated into concrete progress on the delineation of the two countries' common land border. Мы надеемся, что это улучшение отношений вскоре преобразуется в конкретный прогресс в деле разграничения общей сухопутной границы между этими двумя странами.
The Board stressed that improved market access was one of the key elements for improving the performance of the agricultural sector in the least developed countries. Совет подчеркнул, что одним из ключевых элементов повышения эффективности аграрного сектора в наименее развитых странах является улучшение доступа к рынку.
GATT - and its successor, the World Trade Organization - holds the promise for all of us of increased exports, higher wages and improved living standards. Генеральное соглашение по тарифам и торговле и его преемник - Всемирная торговая организация - вселяют во всех нас надежду на увеличение экспорта, повышение заработной платы и улучшение условий жизни.
They could be improved: better preparation and a revised format, participation by specialized experts and perhaps more focused agendas on outcomes would also be beneficial. Их эффективность можно было бы повысить: улучшение качества подготовки и пересмотр формата, участие специализированных экспертов и, вероятно, разработка более целенаправленной повестки дня по полученным результатам также оказали бы благотворное воздействие.
As in the previous year, the terms of trade improved in most of the region, thanks above all to higher commodity prices. Как и в прошлом году, в большей части региона произошло улучшение условий торговли, благодаря прежде всего повышению цен на сырьевые товары.
Progress had been made in issuing the report of the fifth meeting within the specified deadline, and working relations with the secretariat had improved. Достигнут прогресс в деле опубликования доклада пятого совещания в запланированные сроки, а также достигнуто улучшение рабочих отношений с секретариатом.
The Office acknowledged that enhanced communication and improved client-oriented attitudes were essential, particularly in light of the envisaged delegation and decentralization of authority from Headquarters. Отделение признало, что улучшение коммуникации и лучший учет запросов клиентов имеют существенно важное значение, особенно в свете предусмотренного делегирования и децентрализации полномочий Центральными учреждениями.
Among the results were commitments to careful priority-setting, with an eye to generating practical results, and improved governance, including greater transparency, accountability and cost-effectiveness. Обязательства по реформе включали в себя тщательное установление приоритетов с целью достижения практических результатов и улучшение управления, включая повышение транспарентности, подотчетности и рентабельности.
The studies will focus on how enterprise strategies, different types of industrial organization and improved access to and utilization of market information can contribute to diversification. В этих исследованиях основное внимание будет уделено изучению того, каким образом стратегии предприятий, различные виды промышленной организации, улучшение доступа к конъюнктурной информации и повышение эффективности ее использования могут способствовать процессу диверсификации.
▸ Increased energy end-use efficiency, improved thermal performance of new buildings and technical improvement in lighting, appliances and equipment ▸ Повышение эффективности конечного использования энергии, улучшение термических характеристик новых зданий и техническое совершенствование освещения, агрегатов и оборудования
The Board noted that the improved economic performance of LDCs in recent years was mainly attributable to their own sound macroeconomic policy reforms, undertaken under most difficult domestic and external conditions. З. Совет принял к сведению, что улучшение экономического положения в НРС в течение последних лет в основном объясняется их собственными усилиями по осуществлению продуманных реформ в области макроэкономической политики, проводившихся в крайне сложных внутренних и внешних условиях.
An improved ability to locate and filter information has security implications both for its application to authorized monitoring and to espionage. Улучшение способности обнаруживать и фильтровать информацию имеет последствия с точки зрения безопасности как в плане ее использования для целей санкционированного мониторинга, так и для целей шпионажа.