Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
(c) To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, as well as transfer of technology; с) принять особые меры для решения задач искоренения нищеты и устойчивого развития в Африке, включая списание задолженности, улучшение доступа к рынкам, расширение официальной помощи в целях развития и увеличение потоков прямых иностранных инвестиций, а также передачу технологии;
Notes with appreciation that the security situation in Kabul has greatly improved and the useful role played by the International Security Assistance Force to this end, while noting with concern that insecurity persists elsewhere in the country; с удовлетворением отмечает значительное улучшение положения в области безопасности в Кабуле и полезную роль, которую сыграли в этой связи Международные силы содействия безопасности, отмечая при этом с озабоченностью, что в других районах страны безопасность по-прежнему отсутствует;
(a) Target population health outcomes: decreased mortality; behaviour change (with a stated and reasonable goal to expect) and acceptance of public health interventions; increased knowledge translated into changed actions; and improved health status; а) результаты в плане охраны здоровья целевых групп населения: снижение уровня смертности; изменение поведения (с указанием ожидаемой разумной цели) и согласие с мероприятиями в области здравоохранения; повышение информированности, выражающееся в изменении поведения; и улучшение состояния здоровья;
This includes the role of SMEs in the energy services sector and possible measures to strengthen them and further their market participation; and achieving improved access to energy for people and industry and an effective contribution for the energy sector to development; Эта работа могла бы охватывать такие вопросы, как роль МСП в секторе энергоуслуг и возможные пути укрепления таких предприятий и увеличения их доли на рынке; и улучшение доступа к энергоуслугам для населения и промышленности и эффективный вклад энергетического сектора в процесс развития;
Better quality and improved dissemination of human settlements knowledge and information for World Urban Forum, World Habitat Day and other events, guided tours and lectures, international and regional book fairs, lead agency support for the United Nations pavilion at Shanghai International Expo 2010 Повышение качества и улучшение распространения знаний о населенных пунктах и информации о Всемирном форуме по вопросам городов и Всемирном дне Хабитат и других мероприятиях, экскурсии и лекции, международные и региональные книжные ярмарки, поддержка в качестве ведущего учреждения павильона Организации Объединенных Наций на ЭКСПО-2010 в Шанхае
(c) Encourage small farmers and pastoralists to change gradually from the production of low-value to high-value products, taking into account specialization, favourable market and infrastructural development conditions and improved access to financial and risk management; с) поощрять мелких фермеров и животноводов к постепенному переходу от производства дешевой продукции к производству дорогостоящей продукции, учитывая специализацию, благоприятную рыночную конъюнктуру и условия развития инфраструктуры и улучшение доступа к механизмам финансового управления и учета факторов риска;
In the area of mitigation, UNEP will support countries to make a transition towards societies based on more efficient use of energy, energy conservation and utilization of cleaner energy sources, with a focus on renewable energy, and on improved land management В области смягчения последствий ЮНЕП будет оказывать странам помощь в осуществлении перехода к обществу, основанному на более эффективном использовании энергии, энергосбережении и применении более чистых источников энергии с упором на возобновляемую энергию и на улучшение землепользования.
Guarantee improved socio-economic conditions and promote a system of education that ensures higher school retention rates for girls, bearing in mind that the higher the educational level of the mother, the lower the infant mortality rate; 32.11. гарантировать улучшение социально-экономических условий и укреплять систему образования, обеспечивающую сокращение числа бросающих школу девочек, учитывая, что повышение уровня образования матери ведет к снижению смертности детей;
(c) Efficient use of resources: improved performance against objectives, contributing to reduced waste and fraud, better value for money and a significantly more efficient use of available resources; с) эффективное использование ресурсов: улучшение результатов работы в сопоставлении с целями, способствующее сокращению растрат и случаев мошенничества, оптимальному использованию средств и значительно более эффективному использованию имеющихся ресурсов;
Those reviews have drawn upon the objectives and principles of the global field support strategy, including lighter support footprints, rapid deployment, greater use of national resources and capacity, and improved safety and security of staff; Эти обзоры опирались на цели и принципы глобальной стратегии полевой поддержки, включая уменьшение численности вспомогательного персонала на местах, быстрое развертывание, более широкое использование национальных ресурсов и потенциала, а также улучшение ситуации в плане охраны и безопасности персонала;
Development of the potential for quality primary medical care; reinforcement of special medical care services and specialized treatment establishments through the provision of up-to-date medical equipment, vehicles and communications; enhanced supply of medicines; and improved training and retraining of medical and pharmaceutical workers; развитие потенциала качественных медицинских услуг первичного звена системы здравоохранения, усиление служб экстренной медицинской помощи и специализированных лечебных учреждений через их оснащение современным медицинским оборудованием, средствами транспорта и связи, улучшение лекарственного обеспечения, повышение качества подготовки и переподготовки медицинских и фармацевтических работников;
Increased productivity, diversification of economy, financial "deepening", boost to rural economy (farming), improved health and safety (urban economy) Рост производительности труда, диверсификация экономики, упрочение финансового положения, стимулирование сельской экономики (сельского хозяйства), улучшение положения в области здравоохранения и создание более безопасных условий труда (применительно к городской экономике)
Better response to the demands of society for improved security, higher quality of data and faster and easier access to data, taking into account the impact of the information society on land administration; улучшение реагирования на потребности общества, касающиеся улучшения безопасности, повышения качества данных и ускорения и облегчения доступа к данным, с учетом воздействия концепции информационного общества на управление земельными ресурсами;
(b) Higher quality housing for the poor, more reliable urban infrastructure and services, especially clean water, sanitation, waste management and public transport, as well as improved city environments and safer cities; Ь) обеспечение более качественного жилья для малоимущих, более надежной городской инфраструктуры и обслуживания, особенно в том, что касается снабжения чистой водой, санитарии, удаления отходов и общественного транспорта, а также улучшение состояния окружающей среды в городах и обеспечение в них более безопасной обстановки;
(b) Improved links to global international bodies of importance, e.g. International Maritime Organization (IMO) and International Civil Aviation Organization (ICAO), should be improved (all bodies under the Convention, the secretariat); Ь) улучшение связей с соответствующими глобальными международными органами, например Международной морской организацией (ИМО) и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) (все органы Конвенции, секретариат);
Mindful of the need for African countries to increase and mobilize internal resources for sustainable development through, inter alia, policies for the promotion of domestic savings, improved and accessible banking facilities and further improvements in traditional practices of capital formation at local levels, учитывая необходимость увеличения и мобилизации африканскими странами внутренних ресурсов для целей устойчивого развития с помощью, среди прочего, политики, направленной на содействие росту внутренних сбережений, улучшение деятельности банковских учреждений и доступа к ним, а также дальнейшего совершенствования традиционной практики формирования капитала на местном уровне,
Urges UNICEF to make further improvements towards contributing to the achievement of gender equality results, and to report on the results of the contributions of UNICEF to improved gender equality in the context of the medium-term strategic plan; настоятельно призывает ЮНИСЕФ добиваться дальнейших улучшений в содействии достижению результатов в области гендерного равенства и сообщить о результатах вклада ЮНИСЕФ в улучшение гендерного равенства в контексте среднесрочного стратегического плана;
(c) Access to microdata: improved access to microdata would allow for a more efficient management of the crisis consequences, and of the different effects at levels of individuals, enterprises and regions. с) доступ к микроданным: улучшение доступа к микроданным позволило бы более эффективно справляться с последствиями кризиса и с различными аспектами его воздействия на уровнях отдельных лиц, предприятий и регионов.
Notes with appreciation the creation of the new UNCTAD project portal website and its potential contribution to greater transparency and improved monitoring and reporting of projects, and requests the secretariat to continue to improve the project portal website; с удовлетворением принимает к сведению создание нового Интернет-портала для проектов ЮНКТАД и его потенциальный вклад в повышение транспарентности и улучшение контроля и отчетности в отношении проектов и просит секретариат продолжить совершенствование этого Интернет-портала;
Recognizes that some groups of migrants experience increased health risks, and that improved migrant health would have benefits for migrants and their families, public health outcomes in countries of origin and destination and the overall positive development outcomes of migration. признает, что некоторые группы мигрантов подвергаются повышенным рискам для здоровья и что улучшение здоровья мигрантов пойдет на благо самих мигрантов и их семей, в пользу показателей результата общественного здравоохранения в странах происхождения и назначения, а также общего достижения положительного результата миграции в развитии.
110.84 Complete the judiciary reform program PRAJUST, in particular the reform of the criminal code as well as the Code of Criminal Procedure, and ensure that inquiry procedures are reviewed and improved and investigation practices accelerated (Germany); 110.84 завершить выполнение Программы поддержки судебной реформы "ПРАЮСТ", в частности реформы Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, и обеспечить пересмотр и улучшение процедур дознания и внедрения ускоренных процедур расследования (Германия);
Notes the Fund's overall improved investment performance for the year ended 31 December 2013 as compared with the Fund's performance benchmarks for the same period in 2012, and commends the Fund's success in meeting its investment objectives; отмечает улучшение результатов инвестиционной деятельности Фонда в целом за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, по сравнению с принятыми за базу сопоставления результатами, достигнутыми Фондом за тот же период в 2012 году, и высоко оценивает успех Фонда в достижении им своих инвестиционных целей;
Extreme poverty often results in compromised health and maternal deaths among poor women and children. Policies and programmes that integrate improved health for women and children must be supported; these policies should also include mental health. крайняя нищета нередко является причиной ухудшения состояния здоровья и материнской смертности среди малообеспеченных женщин и детской смертности; необходимо поддерживать стратегии и программы, включающие улучшение состояния здоровья женщин и детей; эти стратегии должны также предусматривать охрану психического здоровья;
Improved ecosystems, energy security and livelihoods are especially important for developing countries. Для развивающихся стран особенно важное значение имеют улучшение экосистем, повышение энергетической безопасности и средства к существованию.
Improved implementation of existing policy documents alone will not address this protection gap. Одно только улучшение выполнения положений существующих политических документов позволит решить проблему этого разрыва в обеспечении защиты прав.