Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшены

Примеры в контексте "Improved - Улучшены"

Примеры: Improved - Улучшены
After the offensive, many security indicators improved. После проведенного наступления многие показатели борьбы с преступностью были улучшены.
Several prison facilities had been improved. В ряде пенитенциарных учреждений были улучшены условия содержания заключенных.
Nonetheless, the examples mentioned in this report could be improved. Тем не менее, примеры, приведенные в настоящем докладе, могут быть улучшены.
The behaviour and features of the search engine have been improved. Были улучшены функциональные возможности и режим работы поисковой системы.
Living conditions and security improved in prisons across the country with UNOCI assistance, but pre-trial detention remained a challenge. При содействии ОООНКИ в тюрьмах на территории всей страны были улучшены условия содержания и повышен уровень безопасности, однако по-прежнему возникали проблемы с предварительным заключением под стражу.
The conditions in detention facilities had been significantly improved, thanks to the rehabilitation and construction of prisons in accordance with international standards. Условия в местах содержания под стражей были значительно улучшены благодаря мерам по восстановлению старых и строительству новых тюрем, отвечающих международным требованиям.
The conditions were improved in both 2008 and 2009. В 2008 и 2009 годах эти условия были улучшены.
In 2010, its programmes improved the lives of nearly 57 million people in 72 countries. В 2010 году, благодаря реализации ее программ, были улучшены условия жизни почти 57 млн. человек в 72 странах мира.
Standards of public transport services in rural regions have also been improved by infrastructure developments. Стандарты общественного транспорта в сельской местности были улучшены еще и благодаря развитию инфраструктуры.
Peru has focused its efforts on reducing maternal mortality, leading to improved rates of attended births and prenatal care. Перу сосредоточила свои усилия на направлении снижения материнской смертности, и для достижения этой цели были улучшены показатели, характеризующие оказание медицинской помощи при родах и медицинский контроль в дородовой период.
In the meantime, conditions in State and municipal childcare institutions had to be improved. Тем временем условия в национальных и муниципальных учреждениях должны быть улучшены.
Facilities were improved, namely dormitories and WC. Были улучшены бытовые структуры, включая общежития и туалеты.
Access to health care and good governance had improved. Были улучшены доступ к здравоохранению и эффективность управления.
Model results had finally improved significantly, and a country-specific report had been published. В итоге результаты, полученные с помощью модели, были значительно улучшены, и был опубликован доклад по конкретной стране.
Conditions in prisons had improved significantly, and new prisons were being built to address the problem of overcrowding. Значительно улучшены условия содержания в тюрьмах, и ведется строительство новых тюрем в целях решения проблемы переполненности.
The working conditions of judges have been considerably improved by the Government and the Ministry of Justice has received significant material and financial resources. Условия работы судей были значительно улучшены правительством, и Министерству юстиции были выделены существенные материальные и финансовые средства.
In connection with the amendments to the Basic Education Act, the working conditions of student welfare were improved. В связи с принятием поправок в Закон о базовом образовании были улучшены условия обучения учащихся для обеспечения их благополучия.
Fifty-three countries improved statistical systems and adopted information and communications innovations to monitor public service quality and increase local access. В 53 странах были улучшены статистические системы и внедрены информационные и коммуникационные новшества для контроля качества государственных услуг и расширения доступа к ним на местном уровне.
It also recognizes that staff working conditions have been improved through ensuring that Executive Directorate staff contracts follow United Nations staffing rules and regulations. Он также признает, что условия работы персонала были улучшены благодаря тому, что теперь на контракты сотрудников Исполнительного директората распространяются правила и положения о персонале Организации Объединенных Наций.
We hope that the Council's working methods can be improved to reflect the increasing need for efficiency, transparency and interaction. Мы надеемся, что методы работы Совета могут быть улучшены для того, чтобы они отражали назревшую необходимость добиться эффективности, транспарентности и взаимодействия.
School sanitation facilities had been improved: their poor quality had been one factor influencing the drop-out rate for girls. Были улучшены санитарно-гигиенические условия в школах: их плохое качество было одним из факторов отсева девочек.
The functioning and accessibility of the online database shall be improved in order to facilitate the dissemination of statistics. Функционирование и доступность интерактивной базы данных будут улучшены в целях содействия распространению статистических данных.
Some of the formulations had been improved, for example on the exploitation of children. Некоторые формулировки были улучшены, например, относительно эксплуатации детей.
The Council's working methods should be improved to ensure democracy and transparency. Методы работы Совета также должны быть улучшены с тем, чтобы обеспечить демократию и транспарентность.
Efficiency and quality of care is greatly improved by strengthening diagnostic services at all levels of care. Эффективность и качество ухода за больными могут быть значительно улучшены посредством укрепления диагностических служб на всех уровнях медицинского обслуживания.