Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшилась

Примеры в контексте "Improved - Улучшилась"

Примеры: Improved - Улучшилась
While concerns remain about human rights, the situation has improved. Хотя положение в области прав человека по-прежнему вызывает беспокойство, обстановка в целом улучшилась.
The policy environment that supports OFDI in general has improved. Политическая среда, служащая основой для вывоза ПИИ, в целом улучшилась.
We also heard today that security conditions have improved. Мы также слышали сегодня о том, что улучшилась обстановка в плане безопасности.
Admittedly, our overall security environment has improved. Общепризнанно, что наша общая ситуация в области безопасности улучшилась.
The Special Rapporteur learned that the situation has now improved. По имеющейся у Специального докладчика информации, на сегодняшний день ситуация улучшилась.
Maternal and child health have greatly improved in Tunisia but regional disparities persist. Охрана материнского и детского здоровья существенно улучшилась в Тунисе, но по-прежнему не устранены региональные различия.
The economic climate of Singapore improved through 2005 and 2006. 11.18 Экономическая ситуация в Сингапуре в течение 2005 и 2006 годов улучшилась.
The situation improved in 2004-2005, but imbalances remained. В 2004-2005 годах ситуация улучшилась, но несбалансированность изжить не удалось.
The gender-related statistics have in general improved and further, significant, improvements are under way. Хотя гендерная статистика уже в целом улучшилась, в этом направлении по-прежнему предпринимаются значительные усилия.
4.3 According to the State party, the situation in Togo has improved considerably since the complainant left the country. 4.3 По мнению государства-участника, после того как заявитель покинул Того, ситуация в стране существенно улучшилась.
After January 2012 the situation improved with the replacement and increased redeployment of the Ivorian gendarmerie and police. После января 2012 года ситуация улучшилась, когда военнослужащие были заменены сотрудниками жандармерии и полиции Кот-д'Ивуара, численность которых после возобновления ими своей деятельности увеличилась.
While the security situation has generally improved, incidents by various perpetrators continued to take place throughout the country, highlighting the vulnerability of civilians. Ситуация в области безопасности в целом улучшилась, однако на всей территории страны продолжали иметь место различные инциденты, что указывает на уязвимое положение гражданского населения.
As a result of the changing policy, reporting by polluters had improved, while complaints from the public had been reduced. Благодаря сменившемуся подходу улучшилась отчетность субъектов-загрязнителей, а число жалоб со стороны общественности сократилось.
Owing to preventive activities and feeding programmes for children under the age of 2, the nutrition situation improved. Благодаря профилактической деятельности и программам питания для детей в возрасте до двух лет ситуация с обеспечением продовольствием улучшилась.
With regard to security, the situation has improved. Что касается ситуации с безопасностью, то она улучшилась.
The humanitarian situation in Somalia has significantly improved. Гуманитарная ситуация в Сомали существенно улучшилась.
However, by the end of the reporting period, freedom of movement had improved considerably overall, compared to the previous months. Однако к концу отчетного периода ситуация со свободой передвижения в целом значительно улучшилась по сравнению с предыдущими месяцами.
The civilian staff performed their duties from Nairobi until the security situation improved and they were deployed in Mogadishu in 2009. Гражданские сотрудники исполняли свои обязанности из Найроби, а в 2009 году, когда ситуация в плане безопасности улучшилась, они были направлены в Могадишо.
The humanitarian situation has improved significantly, although some pockets of vulnerability persist, particularly in the west and north. Гуманитарная ситуация значительно улучшилась, хотя некоторые районы уязвимости сохраняются, особенно в западной и северной частях страны.
In the run-up to the election, the situation in most districts improved. По мере приближения ко дню голосования ситуация в большинстве округов улучшилась.
While the security situation had improved, pockets of insecurity remained, particularly in the west. Хотя обстановка в плане безопасности улучшилась, сохраняются очаги нестабильности, прежде всего на западе.
In Masisi territory, the security situation improved significantly throughout the reporting period following joint operations by FARDC and MONUSCO against APCLS. В территории Масиси обстановка в плане безопасности в отчетный период значительно улучшилась благодаря проведению ВСДРК и МООНСДРК совместных операций против АПССК.
However, during the reporting period, the security situation improved slightly, as did access for UNAMID and agency personnel. Тем не менее за отчетный период обстановка в области безопасности несколько улучшилась и расширились возможности доступа персонала ЮНАМИД и учреждений.
Although the security situation had improved significantly since 2011, armed robberies, banditry and other criminal activity continued. Хотя после 2011 года ситуация в области безопасности существенно улучшилась, по-прежнему имеют место вооруженные грабежи, бандитизм и другая преступные деяния.
While the security situation has improved over the past few months, the overall outlook remains fragile. Хотя обстановка в плане безопасности за последние несколько месяцев улучшилась, общие перспективы по-прежнему носят неопределенный характер.