| Improved economic performance in Africa over the last five years has been associated with notable increases in domestic savings and investment rates. | Улучшение экономических показателей в странах Африки на протяжении последних пяти лет было связано с ощутимым увеличением объема внутренних накоплений и инвестиций. |
| Improved recruitment conditions and proper career development were the key to the retention of good staff. | Главными предпосылками для удержания квалифицированных сотрудников являются улучшение условий найма и надлежащее развитие карьеры. |
| Improved macroeconomic management in the least developed countries initially contributed to reducing the effects of the initial phases of the sequence of external crises. | Улучшение макроэкономического управления в наименее развитых странах первоначально способствовало уменьшению следствий начальных этапов следовавших друг за другом внешних кризисов. |
| Improved health is not just a consequence of economic growth but also a crucial weapon against poverty. | Улучшение состояния здоровья населения является не только следствием экономического роста, но и важнейшим средством борьбы с нищетой. |
| Improved security, access to land and freedom of movement encouraged some 300,000 internally displaced persons to move out of the camps. | Улучшение положения в плане безопасности, доступа к земле и свобода передвижения позволило приблизительно 300000 ВПЛ покинуть лагеря. |
| Improved conditions will boost private investment, which will lead to increased economic growth rates. | Улучшение условий приведет к росту частных инвестиций, что будет способствовать повышению темпов экономического роста. |
| Improved social security systems are key elements of an integrated approach to eradicating poverty and improving equity. | Улучшение систем социального страхования является ключевым элементом комплексного подхода к искоренению нищеты и повышению справедливости. |
| Improved transport links may directly reduce business costs. | Улучшение транспортных связей может напрямую снижать операционные издержки. |
| Improved connectivity has created for many countries the environment necessary to improve international competitiveness of their industries and traders. | Улучшение стыковки создало для многих стран необходимые условия для повышения международной конкурентоспособности их отраслей и торговых фирм. |
| Improved coordination would be the focus of efforts in 2008. | В 2008 году во главу угла будет поставлено улучшение координации. |
| Improved gender balance through effective implementation of gender-sensitive policy measures by United Nations system entities | Улучшение гендерной сбалансированности путем эффективного осуществления учитывающих гендерные аспекты стратегических мер в области людских ресурсов подразделениями системы Организации Объединенных Наций |
| Improved ecosystems, energy security and sustainable agriculture are also important, especially for poverty reduction in developing countries. | Важное значение имеют также улучшение экосистем, повышение энергетической безопасности и развитие устойчивого сельского хозяйства, особенно для целей снижения уровня нищеты в развивающихся странах. |
| (b) Improved management of overseas facilities | Ь) Улучшение эксплуатации помещений и оснащения, находящихся в других странах |
| Improved access to and availability of information on chemicals in products would support the other emerging policy issues currently being discussed. | Улучшение доступа к информации о химических веществах в продуктах и ее наличия обеспечит поддержку при рассмотрении обсуждаемых в настоящее время других возникающих вопросов политики. |
| Improved coordination in respect of human trafficking | Улучшение координации работы в области борьбы с торговлей людьми |
| Improved (administrative) tracing of civilian explosives and detonators; | Улучшение (административных) процедур отслеживания взрывчатых веществ и детонаторов гражданского назначения. |
| Improved access to treatment for accident or illness also allows many seriously ill or gravely injured children and youth to survive with disabilities. | Улучшение доступа к лечению при несчастных случаях или заболеваниях также позволяет выжить многим тяжелобольным или получившим серьезные травмы детям и молодежи, которые стали инвалидами. |
| Outcome: Improved learning outcomes and equitable and inclusive education | Конечный результат: улучшение результатов обучения и обеспечение равноправного и инклюзивного образования |
| Improved communications with customers/the general public; | а) улучшение коммуникации с клиентами/широкими слоями общественности; |
| Improved communications with of health workers; | с) улучшение коммуникации с работниками сферы здравоохранения. |
| Improved cooperation and coordination in the water sector. | с) улучшение сотрудничества и координации в секторе водных ресурсов. |
| Improved access to water resource assessment information | Улучшение доступа к информации об оценке состояния водных ресурсов |
| Improved multi-sectoral programming, better coordination, more accurate data collection and longer programmes would lead to stronger results. | Совершенствование разработки многосекторальных программ, улучшение координации, сбор более точных данных и увеличение сроков выполнения программ приведут к более значительным результатам. |
| (b) Improved compliance with procurement planning requirements; | Ь) улучшение положения дел с соблюдением требований по составлению планов закупок; |
| Improved security is beginning to achieve momentum that, if maintained, may lead to sustained stability. | Улучшение ситуации в плане безопасности начинает приносить свои плоды, и, если эту тенденцию удастся сохранить, она может привести к устойчивой стабильности. |