Information campaigns to combat botulism should be improved. |
Следует принять меры по усовершенствованию информационных кампаний по борьбе с ботулизмом. |
As part of a major infrastructure renewal programme, the health centre on Nukunonu is being substantially improved. |
В рамках крупной программы модернизации инфраструктуры на Нукунону проводятся работы по существенному усовершенствованию медицинского центра. |
In areas affected by the arrival of displaced persons, UNICEF provided support for water supply development and improved sanitation. |
В районах, пострадавших от наплыва перемещенных лиц, ЮНИСЕФ оказывал поддержку деятельности по развитию систем водоснабжения и усовершенствованию санитарных сооружений. |
The results of this investigation may lead to new and improved routines. |
Результаты этого рассмотрения могут привести к разработке новых или усовершенствованию существующих процедур. |
It expected the relocation, when completed, to facilitate improved management and provide a more rational and cohesive office layout. |
По его предположению передислокация, после ее завершения, будет способствовать усовершенствованию управления и обеспечит более рациональную согласованную планировку служебных помещений. |
Their useful comments and proposals were taken into consideration and have further improved the text. |
Их полезные замечания и предложения были приняты во внимание и содействовали дальнейшему усовершенствованию текста. |
This has already resulted in an improved mechanism for the delivery of aid to those most in need. |
Эта деятельность уже привела к усовершенствованию механизма по предоставлению помощи наиболее нуждающимся. |
ISAF has done a great deal in this respect through improved tactical guidelines and transparency. |
МССБ много сделали в этом плане благодаря усовершенствованию тактических руководящих принципов и повышению уровня транспарентности. |
The joint efforts by our two countries vastly improved the costing structure and competitiveness, thereby attracting significant foreign direct investment to the area. |
Совместные усилия наших двух стран привели к существенному усовершенствованию структуры затрат и повышению конкурентоспособности нашей продукции, в результате чего нам удалось привлечь в регион значительные прямые иностранные инвестиции. |
Their expertise and experience are considered an essential tool to achieve an improved enforcement system of IPRs. |
Его технические знания и опыт считаются существенно важным средством решения задачи по усовершенствованию системы обеспечения соблюдения ПИС. |
With increasing use, protocols have become more and more comprehensive and procedures have been streamlined, improved and standardized. |
По мере расширения использования протоколов они становились все более полными, а процедуры подвергались рационализации, усовершенствованию и стандартизации. |
This should result in faster processing times and improved data collection on movement of personnel within the Mission area. |
Это приведет к ускорению обработки заявок на поездки и усовершенствованию сбора данных о поездках персонала в районе Миссии. |
Without a doubt, every assessment tool can be improved. |
Всякий механизм оценки, несомненно, поддается усовершенствованию. |
The work will focus on those indicators where further research is most likely to result in improved statistical concepts or methods. |
Упор будет делаться на тех показателях, дальнейшая проработка которых скорее всего приведет к усовершенствованию статистических концепций или методов. |
If yes, please describe any experience with using this guidance document and how it might be improved or supplemented. |
Если да, то просьба описать любой опыт использования данного руководства и высказать рекомендации по его усовершенствованию или дополнению. |
She assured ICSC that it would be further improved in 2007, when key performance indicators would be used at the individual level for all staff. |
Она заверила КМГС в том, что эта система подлежит дальнейшему усовершенствованию в 2007 году, когда ключевые показатели выполнения работы будут использоваться на индивидуальном уровне и в отношении всех сотрудников. |
As a further step towards improved financial management, all UNIFEM Professional and General Service staff at headquarters were trained on the BMS in June. |
В качестве дальнейшей меры по усовершенствованию управления финансовыми ресурсами в июне в штаб-квартире был проведен курс профессиональной подготовки по СУБ для всех сотрудников ЮНИФЕМ категории специалистов и категории общего обслуживания. |
Number of reporting requirements met with improved systems and flow of information; |
Число требований в отношении отчетности, выполняемых благодаря усовершенствованию систем и регулированию потока информации. |
Increased mobilization of domestic and external resources for education and stronger political will had resulted in improved legal frameworks and integration of literacy into education and development policies. |
Активная мобилизация внутренних и внешних ресурсов на цели образования и укрепление политической воли привели к усовершенствованию правовых основ и включению вопроса грамотности в стратегии в области образования и развития. |
In addition, the IT structure and features will be maintained, improved, tested and adjusted to ensure maximum performance of the Clearing House in line with user needs. |
Кроме того, в целях обеспечения максимально эффективного функционирования Информационного центра в соответствии с потребностями пользователей будет проводиться работа по обеспечению, усовершенствованию, тестированию и корректировке структуры и характеристик информационной технологии. |
All existing resources allocated to work in this field by the United Nations and by individual countries must be pooled, and the development and availability of improved tools for mine clearance, including mechanical equipment, must be supported. |
Необходимо свести воедино все существующие ресурсы, выделяемые для работы в этой области Организацией Объединенных Наций и отдельными странами, а также всемерно содействовать разработке и усовершенствованию средств разминирования, в том числе и механического оборудования. |
Owing to improved procedures and systems, the resources required for overtime may be reduced by $15,900, from $35,900 to $20,000. |
Благодаря усовершенствованию процедур и систем средства, необходимые для покрытия расходов на выплату сверхурочных, могут быть сокращены на 15900 долл. США, с 35900 долл. США до 20000 долл. США. |
In 1999, the Governing Council and the General Assembly endorsed the report of the Secretary-General on Environment and Human Settlements, including the proposals aimed at an improved system of environmental governance. |
В 1999 году Совет управляющих и Генеральная Ассамблея одобрили доклад Генерального секретаря об окружающей среде и населенных пунктах, включая предложения по усовершенствованию системы природоохранного регулирования. |
I would like to urge the Council to build upon that improved format, and I hope that in future, the analytical part of the report will be strengthened. |
Я хотел бы настоятельно призвать членов Совета продолжить работу по усовершенствованию формата доклада и я надеюсь, что в будущем его аналитическая часть будет усилена. |
Information and knowledge sharing on technologies and policies were seen as conducive to achieving energy for sustainable development, and improved transportation systems, as noted by the Commission on Sustainable Development. |
Как отметила Комиссия по устойчивому развитию, обмен информацией и знаниями по технологиям и политике способствует обеспечению использования источников энергии для целей устойчивого развития и усовершенствованию транспортных систем. |