Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
At ECA, such measures centred around human resources management; programme planning; budgeting, monitoring and evaluation; and information management and improved service standards for procurement, travel and building management. В ЭКА такие меры затрагивали прежде всего следующие виды деятельности: управление людскими ресурсами; планирование по программам; составление бюджета, контроль и оценка; и информационное обеспечение и улучшение норм обслуживания в отношении закупок, поездок и эксплуатации зданий.
These strategies build upon other initiatives such as greater cooperation and liaison between police and Aboriginal people, improved custodial safety, and more culturally aware practices by police and courts. Эта политика лежит в основе других инициатив, таких, как более активное сотрудничество и установление связи между полицией и аборигенами, улучшение режима безопасности во время содержания под стражей и более глубокое ознакомление сотрудников полиции и судов с культурой коренных народов.
Families and communities have improved feeding and caring practices and increased access to and utilization of quality nutrition services Улучшение питания и практики ухода за нуждающимися в уходе лицами в семьях и общинах и расширение доступа к качественным услугам по организации питания и использования таких услуг
Switch to medium-solvent coating systemsb/ and improved application process and good housekeeping and thermal incineration Переход к использованию систем нанесения покрытий со средним содержанием растворителей Ь/ и улучшение процесса их нанесения, включая рациональные методы ведения домашнего хозяйства и использование процессов термического сжигания
14.19 Development measures such as the expedited access to water; sanitation; electrification; telephone facilities and education have also had positive spin-offs for improved quality of life and women's economic empowerment, in particular for women in rural areas. 14.19 Меры в области развития, такие как быстрое обеспечение доступа к воде, улучшение санитарных условий, электрификация, налаживание телефонной связи и просвещение, также способствовали улучшению качества жизни женщин и расширению их экономических прав и возможностей, особенно в сельских районах.
Reimbursement had improved significantly, but the issue of arrears dating back many years or arising from closed missions was a serious one. Несмотря на улучшение положения дел с возмещением расходов продолжает остро стоять вопрос о погашении старой задолженности, возникшей много лет назад, и задолженности, связанной с закрытием миссий.
The Committee noted that good roads and better connectivity ensured better health services to the people, while improved road design would lead to better safety and health. Комитет отметил, что хорошее качество дорог и улучшение сообщений между ними дает людям возможность получать более высококачественную медицинскую помощь, а совершенствование проектирования дорог повысит их безопасность и снизит смертность и травматизм.
Progress on the indicator has exceeded expectations and improved alignment of staff resources to the medium-term strategic and institutional plan is evident after two years: 90 per cent of all Professional posts were reassessed to be aligned with the plan. Улучшение этого показателя превзошло ожидания, и за два года была достигнута более рациональная расстановка кадров на основе среднесрочного стратегического институционального плана: по последним данным, в настоящее время 90 процентов должностей категории специалистов используются для осуществления деятельности, связанной с реализацией плана.
The portfolio of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Political Affairs will be focused on ensuring political outreach is followed by an institutional response, improved police, rule of law and governance. В числе своих основных обязанностей заместитель Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам будет следить за тем, чтобы следствием политической работы на местах становились повышение реагирования со стороны государственных учреждений, улучшение работы полиции, усиление законности и укрепление государственного управления.
The proportion of pregnant women with a haemoglobin level below 11 g per 100 ml has improved, falling from 45.5 per cent in 1995 to 35.3 per cent in 2000. В то же время отмечено улучшение положения беременных женщин с уровнем гемоглобина ниже 11 г/100 мл, доля которых уменьшилась с 45,5% в 1995 году до 35,3% в 2000 году.
Aside from reproductive health, some delegations reported on efforts to prevent, detect and treat non-communicable diseases and to improve public health through such measures as expanding the provision of safe drinking water and improved sanitation. Помимо деятельности в области репродуктивного здоровья, некоторые делегации сообщили об усилиях по улучшению охраны здоровья населения с помощью таких мер, как улучшение обеспечения безопасной питьевой водой и улучшение санитарии.
We take our own bone marrow cells and treat a patient with a heart attack, we can see much improved heart function and actually better survival using our own bone marrow drive cells after a heart attack. Мы используем собственные клетки спинного мозга для лечения послеинфарктного состояния, наблюдается значительное улучшение сердечной функции и повышение выживаемости.
As a result of the improved climate of cooperation between UNMEE and the parties, there has been a decline in the restrictions placed on the freedom of movement of UNMEE personnel in the performance of their mandated tasks. Улучшение атмосферы сотрудничества между МООНЭЭ и сторонами способствовало сокращению ограничений, устанавливаемых в отношении свободы передвижения персонала Миссии, выполняющего свои предусмотренные мандатом задачи.
One of the possible solutions is improved coating of the core, which assure a smaller grip of the melt, but this is not very reliable and a wheel blast machine cannot blast the inner areas and the closed corners of the casting. Одно из решений- улучшение смазки ядер, которое гарантирирует меньшую лепливость материала, но это не лучшее решение, так как при турбинской чистке турбина не может обработать песком внутренность и закрытые углы изделия.
Sixty percent of some of the largest brand owners in Russia said the country's underlying intellectual property (IP) laws have improved in the past five years, while nearly 30 percent said things have stayed the same. Шестьдесят процентов крупнейших правообладателей в России отмечают улучшение российского законодательства в области защиты прав интеллектуальной собственности за последние пять лет, в то время как около 30 процентов считают, что ситуация не изменилась.
But policy answers are still missing to a large extent, and the tasks remain considerable: agricultural and rural mitigation needs to be improved, especially taking into account the increasingly ambitious targets for reducing overall GHG emissions taken up by some UNECE member States. Улучшение понимания региональных аспектов изменения климата и его воздействия на сельское хозяйство должно позволить разработку региональных стратегий по борьбе с этими последствиями или их использованию путем адаптации имеющихся систем.
We share the view that, fundamentally, the long-lasting solution to the problem of piracy off the coast of Somalia can be achieved only with political stability, the prevalence of the rule of law and an improved socio-economic situation in the country. Поэтому борьба с пиратами должна вестись на комплексной основе и предусматривать политические решения, реформирование сектора безопасности и улучшение обстановки в экономике и сфере прав человека в Сомали.
The roof covering is prepared in a single device by means of thermomechanical action on the material mixture, said action resulting in improved plastic, water-repellent and adhesive properties while also removing excess water from the bitumen-polymer composite material mass undergoing mixing. Приготовление кровельного покрытия осуществляется в одном устройстве путем термомеханического воздействия на смесь материала, при указанном воздействии происходит улучшение пластических, гидрофобных и адгезионных свойств при одновременном обезвоживании перемешиваемой битумно-полимерной композитной массы материала.
Those nations that succeed in harnessing the potential of ICT can look forward to greatly expanded economic growth, dramatically improved human welfare, and stronger forms of democratic government'. надеяться на существенное повышение темпов экономического роста, резкое улучшение благосостояния и упрочение форм демократического управления».
Asked about the perception of KPPU's work by other government bodies and by academia, KPPU answered that its relationship with the government had improved continuously over time. В ответ на вопрос о том, как воспринимается работа КППУ другими правительственными органами и научными кругами, КППУ указала на неизменное улучшение взаимоотношений с правительством.
In Western Sahara, increased resources have produced an improved programme performance, namely, the destruction of over 7,600 explosive remnants of war east of the berm and the creation of a significant reduction in the overall threat level in the highly contaminated areas of Mehaires and Tifariti. В Западной Сахаре увеличение объема выделяемых ресурсов обусловило улучшение показателей исполнения программ, в частности благодаря этому было уничтожено 7600 взрывоопасных пережитков войны к востоку от песчаного вала и значительно снижен общий уровень угрозы в Мехайресе и Тифарити, районах с высокой степенью засоренности взрывоопасными предметами.
The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan highlighted improved civil-military coordination with close cooperation among ISAF, the NATO Senior Civilian Representative and the Special Representative of the European Union. Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану отметил улучшение координации между гражданскими и военными структурами при тесном сотрудничестве между МССБ, Старшим гражданским представителем НАТО и Специальным представителем Европейского союза.
One of the key benefits of IPSAS is improved operational decision-making in respect of the replacement and procurement of assets to ensure that the lead time between acquisition and deployment is minimized, thereby also minimizing storage, asset maintenance and impairment costs. Одним из основных преимуществ МСУГС является улучшение принятия оперативных решений в отношении замены и закупки активов в целях обеспечения сведения к минимуму времени между их приобретением и развертыванием, что в свою очередь минимизирует расходы на хранение и обслуживание активов, а также на устранение ущерба.
The technical result consists in enhanced tribological properties due to the reduction of the friction coefficient of the potassium titanate powder, in an improved mobility of the layers forming the particles thereof, and in a reduced agglomeration level of its separate particles. Технический результат - улучшение трибологических свойств за счет снижения коэффициента трения порошка титаната калия, увеличения подвижности слоев, формирующих его частицы, а также снижения степени агломерированности его отдельных частиц.
Improving the management, supervision and sales skills of your team leads to highly improved handling of potential clients, and the direct results are quicker sales at higher prices. Улучшение навыков управления и продаж вашей команды приведет к более качественному обращению с потенциальными клиентами, и прямыми результатами этого станет более высокий темп продаж по более высоким ценам.