It has improved capacity and understanding of local-level disaster risk reduction central issues. |
Это позволило повысить потенциал и понимание основных проблем в области снижения риска бедствий на местном уровне. |
Lastly, elementary education in the Tindouf camps must be improved. |
В заключение оратор отмечает, что качество начального образования в лагерях Тиндуфа необходимо повысить. |
They noted that efficiency should be improved before additional resources were contemplated. |
Они отметили, что до рассмотрения вопроса о предоставлении дополнительных ресурсов необходимо повысить эффективность работы. |
Synergies and interconnections with other reporting requirements should be improved. |
Следует повысить взаимоусиливающий эффект, укрепив взаимосвязи с другими требованиями в отношении представления докладов. |
Increased funding and improved credibility with donors through increased dialogue, frequent briefings and continuous feedback. |
Посредством активизации диалога с донорами, регулярного проведения брифингов и обеспечения постоянной обратной связи удалось добиться увеличения объема предоставляемых финансовых ресурсов и повысить свой авторитет среди доноров. |
This will offer practical examples of initiatives in different farming sectors where ICTs have improved smallholder livelihoods. |
В нем будут даны практические примеры инициатив в различных секторах сельского хозяйства, в которых ИКТ позволили повысить уровень жизни мелких сельских производителей. |
This generated benefits in terms of improved quality and speed of support for clients, and greater efficiency in the utilization of resources. |
Это позволило повысить качество и оперативность поддержки клиентов и эффективность освоения ресурсов. |
(b) Suggesting best guidance practices that will lead to increased methane recovery and utilization and improved mine safety. |
Ь) формулирование рекомендаций в отношении наилучшей практики, которая позволит увеличить каптирование и утилизацию метана и повысить безопасность на шахтах. |
2.47 Cost effectiveness must be improved in order to permit an increase in public investment. |
2.47 Кроме того, нам необходимо повысить эффективность расходов, с тем чтобы обеспечить возможности для увеличения объемов инвестиций. |
By maintaining regular contacts at the highest level, security in cyberspace can be improved. |
Уровень безопасности в киберпространстве можно повысить путем поддержания регулярных контактов на самом высоком уровне. |
According to the Unit's key stakeholders, the quality of reports has further improved over the past four years. |
По мнению основных заинтересованных сторон Группы, за последние четыре года ей удалось еще больше повысить качество докладов. |
The technological improvements and other enhancements implemented under the young professionals programme have resulted in improved programme effectiveness and delivery. |
Технические достижения и другие усовершенствования, используемые в рамках программы для молодых специалистов, позволили повысить эффективность осуществления программы. |
The Government's new truck-sealing procedures improved the security of the cargo by helping to prevent petty pilferage at checkpoints. |
Введенные правительством новые процедуры опломбирования грузовиков позволили повысить сохранность груза, помогая противодействовать мелким хищениям на пропускных пунктах. |
In that respect, the effectiveness and efficiency of the protocol could still be improved. |
Это позволит дополнительно повысить эффективность и действенность протокола. |
There is also growth potential in the telecommunications sector, which is contingent on improved reliability and connectivity. |
Имеется потенциал для роста в секторе телекоммуникаций, но для его реализации необходимо повысить надежность и качество связи. |
The Office's efficiency should also be improved through better priority-setting, although not at the expense of field operations. |
Эффективность работы Управления также необходимо повысить с помощью четкой приоритезации, но не за счет операций на местах. |
The quality and quantity of development funding should be improved, especially since the imbalance between core and non-core resources had worsened. |
Необходимо повысить качество и увеличить объем финансирования в целях развития, особенно после увеличения диспропорции между основными и неосновными ресурсами. |
This project, which was established in 2006, has considerably improved the quality of interdisciplinary cooperation in this area. |
Этот проект, который был начат в 2006 году, позволил значительно повысить качество междисциплинарного сотрудничества в этой области. |
Maintenance programmes for roads could be improved by adopting appropriate arrangements and standards, allocating sufficient resources and imposing stricter quality assurance mechanisms. |
Эффективность программ ремонта автодорог можно было бы повысить путем применения надлежащих процедур и стандартов, выделения достаточных ресурсов и внедрения более строгих механизмов гарантирования качества. |
In Ireland, the manual validation process has improved the quality of data reported by operators by highlighting changes from previous years. |
В Ирландии ручной процесс проверки позволил повысить качество данных, представленных в отчетах операторов, путем выделения изменений по сравнению с предыдущими годами. |
On that constitutional basis, the parliament has adopted a number of acts that significantly improved the representation of women among elected officials. |
На основании этих конституционных положений парламент принял ряд законов, позволивших существенно повысить представительство женщин на выборных должностях. |
The data quality and accessibility should be improved to provide evidence-based information for policy decisions and public debate. |
В целях совершенствования фактологической основы политических решений и публичных дискуссий следует повысить качество данных и расширить их доступность. |
This legacy coupled with the policies pursued thereafter, has greatly improved the social standing of women. |
Это наследие наряду с проводившейся впоследствии политикой позволило значительно повысить социальный статус женщин. |
The 2010 introduction of annual engagement with country offices has substantially improved the relevance of support. |
Принятая в 2010 году годовая стратегия взаимодействия со страновыми отделениями позволила значительно повысить актуальность поддержки. |
This has hence substantially improved the relevance of the service provided. |
В конечном счете это позволило значительно повысить актуальность обслуживания. |