Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
A comprehensive Prison Service audit at the prison during November demonstrated much improved compliance in standards of safety and anti-bullying, drug strategy and suicide and self-harm prevention. Всеобъемлющая проверка этой тюрьмы Службой тюрем в ноябре выявила существенное улучшение состояния дел с соблюдением норм безопасности, недопущением издевательств, осуществлением стратегии по борьбе с наркотиками и по предотвращению самоубийств и самовредительства.
These include sensitization at the national and regional levels among decision makers, access to improved technology that eliminates the need for child labour, and improvements in basic services. К их числу относятся проведение разъяснительной работы на национальном и региональном уровнях среди лиц, отвечающих за принятие решений, обеспечение доступа к более совершенным технологиям, устраняющим потребность в детском труде, и улучшение основных видов обслуживания.
Argentina noted the respect for human rights by the Dominican Government, the improved mother-child health illustrated by the rate provided by the Statistic Division of the United Nations. Делегация Аргентины приветствует деятельность правительства по защите прав человека, а также на меры, направленные на улучшение качества охраны здоровья матери и ребенка, которые иллюстрируются данными, приведенными статистическим управлением Организации Объединенных Наций.
Investments in residential gas connections will also provide clean and improved space heating to households that currently burn contaminated wood or peat inside their homes. Осуществление инвестиций в улучшение газоснабжения жилых районов также обеспечит чистое и более современное отопление домашних хозяйств, в которых в настоящее время используется загрязненное древесное топливо или торф.
While an improved March-to-May rainfall season is expected to temporarily improve food security in drought-affected pastoral communities, conditions are expected to worsen as the dry season progresses. Несмотря на то, что в более благоприятный «сезон дождей» с марта по май ожидается улучшение положения в плане обеспеченности продовольствием пострадавших от засухи скотоводческих общин, с наступлением засушливого сезона оно, вероятно, снова ухудшится.
The general situation of children in the country had improved, including through free education and health care and subsidized food. Эта Конвенция была ратифицирована, и ее выполнение послужило весомым вкладом в улучшение положения детей в стране, в частности в том, что касается введения бесплатного обучения и медицинского обслуживания и выплаты пособий на детей.
She took part in preparations for the "January strike" of 1918, called to press for improved conditions for the women workers and an end to the war. Штурм принимала участие в подготовке к Январской стачке 1918 года за улучшение условий для трудящихся женщин и против войны.
All countries have made progress in salt iodization and most have improved the fortification of foods with iron and vitamin A. Improvements in protein and caloric intake has resulted in a marked reduction in childhood malnutrition. Учет практических уроков и улучшение понимания благоприятных факторов, способствующих повышению эффективности и результативности мероприятий и ответных мер.
The MWVA, in collaboration with UNICEF from 1985-1995, established and implemented credit programs to improve food security and family income and contribute to improved health and education in 17 of the 24 provinces. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Министерство по делам женщин и ветеранов в период с 1985 по 1995 год разработало и осуществило ряд кредитных программ, направленных на улучшение положения с продовольственной безопасностью и доходами семей, и внесло вклад в улучшение здравоохранения и образования в 17 из 24 провинций.
The quality of trade union promotion is improved by defending the inherent requirements of the democratic-political, labour-economic, and other rights and interests of the masses of workers. Улучшение профсоюзной работы необходимо для поддержания внутренней демократии масс, обеспечения прав трудящихся, трудовых прав и ряда других экономических интересов.
It should, however, be noted that very frequently the improved behaviour resulting from monitoring only lasts as long as drivers perceive that there is a high risk of being caught. Вместе с тем следует отметить, что улучшение поведения, достигаемое благодаря наблюдению, зачастую сохраняется лишь до тех пор, пока не притупляется острота осознания риска.
Other features of the update include a performance boost, the functionality for the game to continue running while in windowed mode or minimised, improved tractor beam tow behaviour, additional marine information in several menus and several ships tweaked... Прочие изменения включают увеличение быстродействия, возможность играть в оконном режиме и сворачивать игру, улучшение характеристик лучевого транспортера, дополнительная информация о десантниках в нескольких меню и модификации некоторых кораблей...
Because improved sanitation does not decrease the prevalence of rotaviral disease, and the rate of hospitalisations remains high despite the use of oral rehydrating medicines, the primary public health intervention is vaccination. Поскольку улучшение санитарных условий не снижает распространённость ротавирусной инфекции, а число госпитализаций остаётся на высоком уровне несмотря на применение пероральных регидратантов, важнейшим направлением здравоохранения является вакцинация.
However, by the 1890s, improved railway communications between the mainland eastern colonies led Major General James Edwards-who had recently completed a survey of colonial military forces-to the belief that the colonies could be defended by the rapid mobilisation of brigades of infantry. К 1890-м годам улучшение железнодорожного сообщения между материковыми восточными колониями привело генерал-майора Джеймса Эдвардса, недавно закончившего осмотр колониальных войск, к решению о том, что колонии могли быть защищены путём быстрой мобилизации пехоты.
We hope that the drafters of this document will be able to make themselves receptive to a diversity of views so that the text can be further improved and endorsed by more countries. Мы надеемся, что составители этого документа смогут отзывчивее воспринимать разнообразие мнений, с тем чтобы обеспечить дальнейшее улучшение этого текста и его одобрение более широким кругом стран.
In those circumstances, once a modicum of stability has been achieved, and the passions of the war have subsided, the improved political environment can enhance the chances of forging and implementing a lasting peace. Когда удается достигнуть хотя бы минимальной стабильности и когда ослабевает взаимная вражда участников вооруженного конфликта, улучшение политической обстановки может способствовать восстановлению и сохранению прочного мира.
Achieving food security, reduced child mortality in the under-fives, improved maternal health and combating HIV/AIDS, malaria and other diseases is viewed as improbable by FI. По мнению МОФ, обеспечение продовольственной безопасности, сокращение смертности среди детей в возрасте до пяти лет, улучшение положения в сфере репродуктивного здоровья женщин, борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями - все это задачи, относящиеся к разряду неосуществимых.
The priority objectives of employment policy include improved training, employability for women, and their retention in the workforce. В числе приоритетных задач политики в сфере занятости - улучшение качества профессионального обучения, повышение конкурентных возможностей женщин в плане трудоустройства и закрепления на рынке труда.
In some countries in transition, the reliance on induced abortion as a fertility control method is being replaced by the use of modern contraceptives and improved access to information, education and services is offered. В некоторых странах с переходной экономикой искусственные аборты постепенно вытесняются современными противозачаточными средствами, чему содействует улучшение доступа к информации, образованию и услугам.
In Senegal, educational alternatives were provided to children recruited into the worst forms of child labour. UNICEF provided school equipment, furniture, manuals, improved infrastructural conditions and pedagogical reinforcement. ЮНИСЕФ предоставил школьное оборудование, мебель и учебные пособия, а также обеспечил улучшение инфраструктуры и укрепление педагогических кадров.
The breakdown in negotiations meant that hopes for an improved agricultural commodity trade would not materialize as soon as expected. на улучшение положения в торговле сельскохозяйственными сырьевыми товарами материализуются не так быстро, как ожидалось.
The effort to transform the United Nations into a mission-driven, result-oriented Organization - showing enhanced performance, improved productivity and increased cost-effectiveness - is well under way. Полным ходом идет преобразование Организации Объединенных Наций в целенаправленно действующую, ориентированную на результаты Организацию, демонстрирующую улучшение работы, повышение производительности труда и эффективности затрат.
The improved security situation has turned Haiti into a more attractive destination for such investments, and the creation of urgently needed long-term job opportunities would further consolidate the achievements reached in the past years. Улучшение обстановки в плане безопасности повысило привлекательность Гаити для таких инвестиций, а создание столь необходимых стабильных рабочих мест будет способствовать закреплению достижений прошлых лет.
The main successes for register-based censuses (nine countries) are improved census methodologies (reported by five countries), kept within budget, improved data quality, and improved data dissemination (all reported by four countries). Основными примерами успешного опыта в случае проведения переписей на основе регистров (девять стран) являются совершенствование методологий переписи (по мнению пяти стран), соблюдение бюджетных рамок, повышение качества данных и улучшение распространения данных (все последние типы примеров указаны четырьмя странами).
Improved cold start behaviour reduces organic emissions in general and PAHs in particular (for instance start-up catalysts, improved fuel evaporation/atomization, heated catalysts). Улучшение характеристик в режиме запуска холодного двигателя позволяет сокращать выбросы органических веществ в целом и ПАУ в частности (например, путем использования каталитических преобразователей в режиме запуска, совершенствования испарения/распыления топлива, подогрева катализатора).