Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
The outcome: raised living standards, an improved environment, economic development and an enhanced image for coal. Результатом этого станет повышение уровня жизни, улучшение состояния окружающей среды, экономическое развитие и улучшение образа угля.
Aside from the above, access to owner-occupation and better housing has benefited greatly during these years from improved credit conditions due to general economic policies. Помимо вышеизложенного, расширению доступа к владению жильем и жилью лучшего качества за последние годы в значительной степени содействовало улучшение условий кредитования вследствие общей экономической политики.
Better organization and improved quality of prenatal care services, улучшение организации и качества услуг по дородовому уходу;
Enhancement of the Mission's information technology infrastructure, resulting in improved capacity in administration улучшение информационно-технического оснащения миссии в целях наращивания потенциала в области административной деятельности
While relative stability prevails and has improved in the northern regions, Somalia continues to suffer from violence and armed conflict throughout much of the southern and central areas. Несмотря на сохраняющуюся в Сомали относительную стабильность и улучшение положения в северных регионах, на значительной территории южных и центральных районов не прекращаются насилие и вооруженный конфликт.
We recognize that improved coherence between national and international efforts and between the international monetary, financial and trading systems is fundamental for sound global economic governance. Мы признаем, что улучшение согласованности между национальными и международными усилиями и между международной валютной, финансовой и торговой системами имеет решающее значение для эффективного глобального экономического управления.
The final point that deserves mention in the category of measures yet to be taken in furtherance of the completion strategy is improved cooperation by Member States. Последний момент, достойный упоминания в этой категории мер, которые еще должны быть приняты в рамках стратегии завершения, - это улучшение сотрудничества государств-членов.
(b) The draft Federal Bill concerning Foreigners (LFE) provides in general for improved status for foreigners living in Switzerland. Ь) проект федерального закона об иностранцах (ФЗИ) предусматривает в целом улучшение положения иностранцев, проживающих в Швейцарии.
At the same time, it should be noted that the humanitarian mine action situation in the Temporary Security Zone improved over the reporting period. В то же время следует отметить, что во временной зоне безопасности имело место улучшение по сравнению с предыдущим отчетным периодом в плане гуманитарной ситуации, связанной с разминированием.
These greetings and wishes are shared by the people of Haiti, in particular the 4 million women and girls who aspire to improved living conditions. Эти поздравления и пожелания разделяют все граждане Гаити, в частности 4 миллиона женщин и девочек страны, которые возлагают большие надежды на улучшение своих условий жизни.
The technical results of the claimed invention are: improved efficiency, increased reliability and life of the engine, increased power and reduced combustion product toxicity. Техническими результатами заявленного изобретения являются: улучшение экономичности, повышение надежности и ресурса двигателя, повышение удельной мощности и снижение токсичности продуктов сгорания.
The assessment of country risks by various credit-rating institutions during the last 5 or 6 years has shown that most economies of central and eastern Europe have improved their positions. Согласно оценке страновых рисков различными учреждениями, занимающимися определением рейтинга кредитоспособности, за последние пять или шесть лет произошло улучшение позиций большинства стран центральной и восточной Европы.
In this regard, the Committee welcomes the improved financial situation of INSTRAW and commends the Director and the Executive Board for their proactive approach and efforts to secure sustainable financing for the Institute. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает улучшение финансового положения МУНИУЖ и высоко оценивает активный подход Директора-исполнителя и Исполнительного совета и их усилия по гарантированию устойчивого финансирования Института.
We welcome the improved cooperation of Bosnia and Herzegovina's federal and entity authorities with the Tribunal. Мы приветствуем улучшение сотрудничества между федеральными органами власти и органами власти образований Боснии и Герцеговины с МТБЮ.
The most notable positive trend was improved health among the elderly; a declining proportion reported their general health status as poor. Наиболее примечательной позитивной тенденцией явилось улучшение состояния здоровья престарелых: сократилась доля престарелых, которые оценивали общее состояние своего здоровья как неудовлетворительное.
Small-scale urban agriculture, intensive commercial peri-urban agriculture, and strengthened and improved rural-urban linkages can all make important contributions to meeting urban food needs. Мелкотоварное сельское хозяйство в городах, интенсивное товарное сельскохозяйственное производство в пригородных домах и укрепление и улучшение связей между городом и деревней, - все это может иметь важное значение для удовлетворения потребностей городских жителей в продуктах питания.
In spite of the improved macroeconomic performance, low national savings rates and shallow financial markets have obstructed the mobilization of domestic resources for development purposes. Несмотря на улучшение макроэкономических показателей, усилия по мобилизации внутренних ресурсов на цели развития тормозили низкая норма национальных сбережений и неразвитость финансовых рынков.
They appreciated the improved quality of the reports and commended UNFPA for harmonizing audit rating methodologies and for its progress on oversight systems, including the risk management framework. Они отметили улучшение качества докладов и выразили признательность ЮНФПА за согласование методологий составления рейтингов ревизий и за его успехи в создании систем надзора, включая таблицу управления рисками.
The Committee commended Norway's stance on the issue of asylum-seekers, in particular the improved asylum services provided. Комитет приветствовал позицию Норвегии по вопросу о лицах, ищущих убежище, и в частности улучшение деятельности служб, занимающихся этими вопросами.
Expected collective output in the next two years: The improved flow of data among international organizations has already resulted in a better coverage of COMTRADE. Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Улучшение обмена данными между международными организациями уже позволило улучшить охват КОМТРЕЙД.
Already, there are visible signs of progress in Dili, such as road repairs, improved street lighting, installation of traffic lights and beautification of parks. В Дили уже наблюдаются ощутимые признаки прогресса, в частности отремонтированные дороги, улучшение уличного освещения, установка светофоров и озеленение парков.
The Government would work within any model that promised improved development performance; the Permanent Representative saw the CCA and UNDAF as such mechanisms. Правительство будет работать по любой модели, которая могла бы обеспечить улучшение показателей развития; Постоянный представитель считает ОАС и РПООНПР такими механизмами.
Despite these improvements, 2.4 billion people, more than one half of all those living in Asia, lacked access to improved sanitation in 2000. Несмотря на такое улучшение ситуации в 2000 году 2,4 млрд. человек, или более половины людей, проживающих в Азии, не имели доступа к современным услугам в области санитарии.
Employment enhancement involves improved competence, productivity, work values, work conditions/occupational safety and health, remuneration and welfare. Повышение эффективности занятости включает в себя повышение компетентности, производительности, стоимости работы, улучшение условий, охраны и гигиены труда, повышение заработной платы и благосостояния.
Similarly, although water quality appears to have improved in rivers across the region, some large rivers and many smaller watercourses remain severely polluted. Подобным образом, несмотря на то, что наблюдается улучшение качества речной воды по всему региону, некоторые крупные реки и большинство мелких водотоков остаются сильно загрязненными.