Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
By extension, more Kenyans were able to benefit from local initiatives that improved the access and quality of water. Таким образом, возросло число кенийцев, которые смогли воспользоваться местными инициативами, направленными на улучшение водоснабжения и повышение качества воды.
Sustained investments in agriculture infrastructure and improved farm inputs should improve productivity and help make growth more inclusive. Устойчивые инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру и улучшение снабжения фермерских хозяйств факторами производства должны повысить производительность труда и придать более полный охват экономическому росту.
Given the improved situation in Somalia, a voluntary repatriation strategy had been developed for Somali refugees. Учитывая улучшение ситуации в Сомали, было начато осуществление программы по добровольному возвращению сомалийских беженцев.
The health conditions of the people in China have further improved in recent years. В последние годы отмечалось дальнейшее улучшение состояния здоровья населения Китая.
Despite improved freedom of expression, further efforts were needed to fully guarantee media independence and the safety of journalists. Несмотря на улучшение положения с осуществлением права на свободное выражение мнений, требуются дополнительные усилия, с тем чтобы гарантировать в полном объеме независимость средств массовой информации и безопасность журналистов.
Bosnia and Herzegovina commended the mid-term universal periodic review report, the amended criminal code and the improved rights of migrant workers. Босния и Герцеговина приветствовала представление промежуточного доклада об осуществлении рекомендаций УПО, внесение поправок в Уголовный кодекс и улучшение положения в области прав трудящихся-мигрантов.
Low mortgage rates, an improved job market and higher consumer confidence bolstered home sales. Низкие ставки по закладным, улучшение ситуации на рынке труда и повышение уровня доверия со стороны потребителей способствовали росту объема продаж домов.
We celebrate the improved treatment of girls and the greater access they enjoy to educational and career opportunities. Мы высоко ценим улучшение качества лечения девочек и увеличение их доступа к образованию и карьерным перспективам.
The program aims at increasing farmers' access to land, improved seeds, fertilizers and extension services. Программа направлена на расширение доступа фермеров к земле, улучшение качества семян и удобрений и распространение агрономических знаний.
It noted improved living conditions and poverty reduction in line with the MDGs. Он отметил улучшение условий жизни во Вьетнаме и сокращение в стране масштабов нищеты в соответствии с ЦРТ.
This is based on the most recent resource allocation levels, noting that the financial situation of UNCDF has improved. Эта сумма основана на самых последних уровнях распределения ресурсов, принимая во внимание улучшение финансового положения ФКРООН.
Many welcomed the improved management and monitoring of results, which would increase the focus on impact and sustainability of UNICEF-assisted programmes. Многие приветствовали улучшение системы управления и мониторинга результатов, что позволит сосредоточить внимание на воздействии и устойчивости поддерживаемых ЮНИСЕФ программ.
One major initiative has been the improved monitoring of privately operated early childhood centres and the provision of training to teachers in these institutions. Одной из важных инициатив является улучшение контроля за частными дошкольными центрами и обеспечение подготовки учителей для этих заведений.
Mali welcomed the measures taken that had improved the conditions of detention. Мали приветствовала принятие мер, которые обеспечили улучшение условий содержания под стражей.
Chad commended increased investment in cultural institutions and events and improved cultural life for the population. Чад одобрил увеличение инвестиций в культурные учреждения и мероприятия и улучшение культурной жизни населения.
Rwanda welcomed improved health conditions and nine-year compulsory education and the amended use of the death penalty. Руанда приветствовала улучшение здоровья населения, обязательное девятилетнее образование и пересмотр применения смертной казни.
Senegal commended the improved protection of the rights of women, children and the elderly and noted that development cooperation was a priority. Сенегал одобрил улучшение защиты прав женщин, детей и пожилых людей и отметил, что сотрудничество по вопросам развития является одним из приоритетов Китая.
It recognized the improved access to health care, reduced maternal and child mortality, and increased health-related funding. Он признал улучшение доступа к медицинскому обслуживанию, сокращение материнской и детской смертности, а также повышение финансирования на нужды здравоохранения.
The Committee concurs with the Board of Auditors that the Administration should ensure that the implementation rate of quick-impact projects be improved. Комитет согласен с мнением Комиссии ревизоров о том, что администрации следует обеспечить улучшение показателей осуществления проектов с быстрой отдачей.
Viet Nam noted the good example of tolerance set, and welcomed improved rights for vulnerable groups. Вьетнам отметил позитивный пример терпимости и одобрил улучшение прав уязвимых групп.
The Committee notes that variances between the standard and actual usage persist, but have improved somewhat. Комитет отмечает, что расхождения между стандартными нормами и показателями фактического потребления сохраняются, хотя и отмечается определенное улучшение.
The second EPRs of Albania and Romania confirmed improved environmental performance of these countries since the first review. Во вторых ОРЭД по Албании и Румынии было подтверждено улучшение результативности экологической деятельности этих стран за период времени проведения первого обзора.
We firmly support the improved relations between the two Koreas and sincerely hope that the reconciliation process will continue. Мы решительно поддерживаем улучшение взаимоотношений между двумя Кореями и искренне надеемся, что процесс примирения будет продолжаться.
These benefits include increased international competitiveness and foreign direct investment, human resource development, knowledge transfer, GATT compliance and improved government revenue collection. К числу этих выгод относится рост международной конкурентоспособности и прямых иностранных инвестиций, развитие людских ресурсов, передача знаний, соблюдение требований ГАТТ и улучшение собираемости бюджетных поступлений.
C. Cultural change and improved communication С. Культурные сдвиги и улучшение связей с общественностью