| Improved breeding grounds for disease carrying vectors | Улучшение естественных условий для размножения переносчиков болезней |
| Improved opportunities through education and vocational training | улучшение возможностей посредством образования и профессионально-технического обучения; |
| Improved access to data would enable Governments and other stakeholders to strengthen legal and policy measures to increase women's role in decision-making in all areas. | Улучшение доступа к данным позволит правительствам и другим заинтересованным сторонам обеспечить укрепление правовых и политических мер, нацеленных на повышение роли женщин в принятии решений во всех областях. |
| Improved access to all information relevant to parties' obligations under the three conventions; | Улучшение доступа к любой информации, имеющей отношение к обязательствам Сторон по трем конвенциям; |
| 1.1 Improved policy analysis [3] | 1.1 Улучшение анализа политики [3] |
| 2.2 Improved collaboration between countries with UN-Habitat on post-disaster or post-conflict reconstruction programmes [1] | 2.2 Улучшение сотрудничества между странами и ООН-Хабитат в осуществлении программ посткатастрофного и постконфликтного восстановления [1] |
| Improved services and facilities for juvenile offenders and for detained women in Kabul | Совершенствование услуг и улучшение условий содержания несовершеннолетних правонарушителей и женщин - заключенных в Кабуле |
| Improved investment climate through the adoption of innovative fiscal and legislative incentive; | улучшение общих условий для инвестиционной деятельности на основе новаторских налоговых и законодательных стимулов; |
| (a) Improved market access in agriculture and industrial products of interest to developing countries; | а) улучшение условий доступа к рынкам для сельскохозяйственной и промышленной продукции, представляющей интерес для развивающихся стран; |
| (a) Improved treatment intensity and quality of life; | а) повышение интенсивности лечения и улучшение качества жизни; |
| (b) Improved cooperation between the IPRM participants to prevent and respond to incidents on the ground | Ь) Улучшение сотрудничества между участниками МПИР в целях предотвращения инцидентов на месте и реагирования на них |
| Improved linking of the Headquarters and the field | улучшение связей между Центральными учреждениями и отделениями на местах |
| B. Improved attitudes towards fulfilment of child rights | В. Улучшение отношения к соблюдению прав ребенка |
| Improved resident coordinator annual report (fourth quarter 2009) | Улучшение формата годового доклада координатора-резидента (четвертый квартал 2009 года) |
| Improved communication on the purpose of financial disclosure policy and established channels with filers for review purposes | Улучшение коммуникации в отношении цели политики раскрытия финансовой информации и установление каналов связи с декларантами для целей обзора |
| Improved obstetric care and universal access to quality services for all pregnant women had reduced the maternal mortality rate to 450 deaths per thousand live births by 2010. | Улучшение акушерской помощи и обеспечение всеобщего доступа к качественным услугам для всех беременных женщин позволили сократить материнскую смертность до 450 смертей на 100000 живорождений в 2010 году. |
| Improved financial monitoring and training of implementation partners | Улучшение финансового контроля и профессиональной подготовки партнеров-исполнителей |
| C. Improved coordination between Economic Commission for Africa headquarters and subregional offices | С. Улучшение координации между штаб-квартирой Экономической комиссии для Африки и субрегиональными представительствами |
| Improved access of women to paid employment through: | Улучшение доступа женщин к оплачиваемой работе путем: |
| Improved legal and institutional framework through the establishment of public and private agencies to promote employment and human resources. | улучшение правовой и организационной базы путем создания государственных и частных органов поощрения занятости и подготовки трудовых ресурсов. |
| Improved access of the Security Council to GIS data, satellite imagery and scanned maps | Улучшение доступа Совета Безопасности к данным в рамках ГИС спутниковым изображениям и картам, полученным при помощи сканирования |
| Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it | Улучшение восприятия общественностью надежности и эффективности официальной системы правосудия и рост доверия к этой системе |
| (c) Improved monitoring of delegated authority in human resources | с) Улучшение контроля за применением переданных полномочий в области людских ресурсов |
| (a) Improved accessibility of national data and metadata by strengthening the dissemination capability and practices at the country level | а) Улучшение доступа к национальным данным и метаданным путем укрепления потенциала и практики распространения на страновом уровне |
| Improved access to highly qualified labour force/jobs (labour market); | улучшение доступа к высококвалифицированной рабочей силе/рабочим местам (рынок труда); |