Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
The improved project implementation rates and the efforts by the Office to reduce fund balances were welcomed. Участники приветствовали улучшение показателей осуществления проектов и усилия Управления по сокращению сальдо средств.
With regard to the availability of basic amenities, the housing inventory has significantly improved in the last 20 years. Что касается обеспеченности основными услугами, то данные о жилом фонде показывают его значительное улучшение за последние 20 лет.
Finding 14: Accountability through monitoring and reporting of performance under the Strategic Plan has improved over time. Вывод 14: Со временем благодаря контролю и отчетам о деятельности в рамках стратегического плана было достигнуто улучшение отчетности.
Cultural and historical links and the improved corporate financial position of South African enterprises also played a role in the internationalization process. Определенную роль в процессе интернационализации играют также культурные и исторические связи и улучшение состояния корпоративных финансов южноафриканских предприятий.
The improved enforcement of IP rights in the region will contribute to the investment climate in the region. Улучшение положения с обеспечением соблюдения прав ИС в регионе будет способствовать формированию там соответствующего инвестиционного климата.
Increased number and level of participants and improved geographical balance in sessions and related events. Увеличение количества и повышение уровня участников сессий и других соответствующих мероприятий, а также улучшение представленности по регионам.
It was hoped that Malawi's productive capacity could be improved through UNIDO activities in the country. Следует надеяться на улучшение производственного потенциала Малави за счет осуществляемых в стране мероприятий ЮНИДО.
Canada had contributed to numerous projects that support improved quality of life in cities throughout the developing world. Канада внесла вклад во многие проекты, направленные на улучшение условий жизни в городах во всем развивающемся мире.
They were unanimous in welcoming the improved cooperation with the Tribunals of the States concerned. Они единодушно приветствовали улучшение сотрудничества с трибуналами соответствующих государств.
Nevertheless, despite this improved picture, he stated that the situation was still very fragile. Тем не менее, несмотря на улучшение общей картины, он заявил, что ситуация по-прежнему является весьма нестабильной.
These efforts today benefit from improved coordination for their effective implementation. Этим усилиям сегодня помогает улучшение координации в деле их эффективного осуществления.
The Secretary-General underscores in his report the improved cooperation with the Sudanese authorities for the deployment of the operation. В своем докладе Генеральный секретарь подчеркивает улучшение сотрудничества с суданскими властями по вопросам развертывания этой операции.
The impact of the GSTP could be broadened if its functioning was improved and more developing countries joined the agreement. Улучшение функционирования ГСТП и увеличение числа развивающихся стран, участвующих в соглашении, могут способствовать повышению отдачи от ГСТП.
In the meantime, it is encouraging that the human rights situation in the country has improved. Наряду с этим обнадеживающим является улучшение положения в области прав человека в стране.
They equally support the improved monitoring and revision of the World Programme of Action for Youth. Они также выступают за улучшение контроля за осуществлением Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и за ее пересмотр.
When minors are convicted, though conditions have improved, limitations on visits continue to apply. После осуждения несовершеннолетних, несмотря на улучшение условий, продолжают действовать ограничения на свидания.
The Committee trusts that this trend will continue and anticipates a further improved ratio in the result-based budgetary performance report for the biennium 2006-2007. Комитет надеется, что эту тенденцию удастся сохранить, и рассчитывает, что в докладе об исполнении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, за двухгодичный период 2006 - 2007 годов будет констатировано дальнейшее улучшение этого соотношения.
Aid harmonization and improved donor coordination overall would increase the effectiveness and impact of interventions. Согласование помощи и улучшение координации деятельности доноров в целом повысят эффективность и действенность принимаемых мер.
Programmes that combine improved sanitation and hand-washing facilities in schools with hygiene education can improve the health of children for life. Программы, в которых улучшение санитарных условий и условий для мытья рук в школе сочетаются с санитарно-гигиеническим просвещением, могут способствовать укреплению здоровья ребенка на всю жизнь.
12.56 The importance of data and information to the development of policies and programmes for improved health status cannot be underestimated. 12.56 Нельзя недооценивать значение данных и информации в разработке политики и программ, направленных на улучшение состояния здоровья населения.
PAHO/WHO has also contributed to the development of the national nutrition policy, which calls for improved care of children. ПАОЗ/ВОЗ содействовала также разработке национальной политики в области питания, предусматривающей улучшение питания детей.
Meanwhile, improvements in the security situation in most of the country have prompted the return of refugees and improved prospects for economic recovery. В то же время улучшение ситуации в плане безопасности в большинстве районов страны способствовало возвращению беженцев и улучшению перспектив экономического возрождения.
In respect of the benefits of PPP, most of the respondents cited improved service delivery and reduced costs. Что касается выгод от ПГЧС, то большинство респондентов отнесли к ним улучшение качества оказываемых услуг и снижение расходов.
Social indicators have improved and a host of activities are presently directed to improving health and education. Улучшились социальные показатели, при этом многие сегодняшние мероприятия непосредственно направлены на улучшение положения в области здравоохранения и образования.
We in Sierra Leone are of the view that better funding and improved integration of international leadership are crucial components of post-conflict stabilization and national recovery. Мы в Сьерра-Леоне считаем, что улучшение финансирования и совершенствование интеграции международного руководства являются важнейшими компонентами постконфликтной стабилизации и национального восстановления.