Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
France asked about measures aimed at improved integration of the Roma community. Франция задала вопрос о мерах, направленных на улучшение интеграции общины рома.
In Sri Lanka, although the security situation had vastly improved, over 250,000 internally displaced persons were still held in closed camps. В Шри-Ланке отмечается значительное улучшение ситуации в плане безопасности, однако в закрытых лагерях все еще находятся более 250 тыс. перемещенных лиц.
Other health programmes had strengthened community health facilities, improved access to clean water and expanded immunization coverage, particularly for children under 5. Другие программы в области здравоохранения направлены на укрепление общинных медицинских учреждений, улучшение доступа к чистой воде и иммунизацией, прежде всего детей в возрасте до 5 лет.
Interregional dialogue has also resulted in improved cooperation on infrastructure, one of the key areas of NEPAD. Результатом диалога между регионами также стало улучшение сотрудничества в области инфраструктуры, одной из ключевых областей НЕПАД.
In addition, improved coordination among DIS, the national police and the gendarmerie has enhanced security procedures. Кроме того, улучшение координации между СОП, национальной полицией и жандармерией позволило усилить процедуры в области безопасности.
The improved gender balance in management boards may bring the benefits of greater diversity. Улучшение гендерного баланса в управляющих советах может оказаться благотворным и способствовать большему разнообразию.
In ECRI's view this would serve only to perpetuate the segregated living areas of RAE, albeit in improved conditions. По мнению ЕКРН, это лишь послужит увековечению районов сегрегированного проживания РАЕ, несмотря на улучшение условий жизни.
The Government should ensure that the current good business environment should be protected and improved. З. Правительство должно обеспечивать сохранение нынешних хороших условий для предпринимательской деятельности и их дальнейшее улучшение.
Human rights training for security forces had resulted in improved conduct by security personnel. Результатом обучения сотрудников сил безопасности в области прав человека стало улучшение их поведения.
All these initiatives are aimed at improving access to health services and providing improved quality of services. Все эти инициативы направлены на улучшение доступа населения к медицинским услугам и оказание более качественных медицинских услуг.
JS3 noted the improved mechanisms for protection of human rights defenders, including the 2009 Criminal Code. В СП3 отмечается улучшение механизмов защиты правозащитников, включая положения Уголовного кодекса 2009 года.
Medical systems developed for ISS crew members were also referred to as potentially contributing to improved health care on Earth. Отмечался также потенциальный вклад медицинских систем, разработанных для членов экипажей МКС, в улучшение здравоохранения на Земле.
The JIU Chairman noted UNHCR's improved performance with respect to compliance though underlined that further improvements could be made. Председатель ОИГ отметил улучшение результатов работы УВКБ в отношении соблюдения, хотя и подчеркнул, что можно было бы обеспечить дальнейшее улучшение.
It noted the adoption of the 2011 Anti-Gender-Based Violence Act and the improved environment for women. Он отметил принятие закона о борьбе с гендерным насилием 2011 года и улучшение положения женщин.
Hungary congratulated Argentina for progress on the rights of persons with disabilities and commended improved prison conditions. Венгрия поздравила Аргентину с прогрессом, достигнутым в отношении защиты прав инвалидов и с удовлетворением отметила улучшение условий содержания в пенитенциарных учреждениях.
The Netherlands should prevent and punish the ill-treatment of detainees and ensure that detention conditions are improved. Нидерландам следует принять меры по недопущению жестокого обращения с заключенными и наказанию виновных в таком обращении, а также обеспечить улучшение условий их содержания.
In that context, improved services to the field would be accompanied by greater economies of scale and efficiency gains. В этой связи улучшение обслуживания на местах должно сопровождаться экономией средств за счет эффекта масштаба и повышения эффективности.
It welcomed the new Constitution, which allowed greater political participation, an improved election process and better access to justice. Она приветствовала новую Конституцию, которая обеспечила более активное участие населения в политической жизни, улучшение избирательного процесса и расширение доступа к правосудию.
The challenge for developing countries was to translate growth into improved quality of life. Перед развивающимися странами стоит сложная задача преобразования экономического роста в улучшение качества жизни.
It hoped that improved coordination between planning officers and technical secretariats would lead to a further rise in the overall utilization factor in 2008. Группа надеется, что улучшение координации деятельности между сотрудниками по вопросам планирования и техническими секретариатами приведет к дальнейшему повышению уровня общего использования конференционных ресурсов в 2008 году.
6.2.2. UNHCR's active involvement in the United Nations humanitarian reform process, including the cluster system and improved functions of the Humanitarian Coordinators. 6.2.2 Активное участие УВКБ в процессе гуманитарной реформы Организации Объединенных Наций, включая систему узлов и улучшение функций гуманитарных координаторов.
Multilateral resettlement arrangements might be warranted, and improved cooperation in disaster preparedness and management was crucial. Имело бы смысл подумать о создании многосторонних механизмов расселения, и важное значение имеет улучшение сотрудничества в деле обеспечения готовности к бедствиям и реагирования на них.
XIII. The Advisory Committee notes the improved format of the presentation of projects to be financed during the biennium 2008-2009. Консультативный комитет отмечает улучшение формата представления информации о проектах, подлежащих финансированию в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The positive evolution of the Tribunal's financial position was attributable to improved collection of assessed contributions. Увеличение суммы выплаченных взносов объясняет улучшение финансового положения Трибунала.
The Board has repeatedly reported this issue, with no result so far other than an improved actuarial computation. Комиссия ревизоров неоднократно указывала на эту проблему, но единственным результатом стало улучшение методики актуарных расчетов.