Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
The purpose of the database is to rationalise administrative procedures for assessing foreign higher education (a greater degree of equal treatment, improved information for applicants and executive officers, etc.). Целью базы данных является рационализация административных процедур для оценки зарубежного высшего образования (содействие большему равенству обращения, улучшение информации для заявителей и административных работников и т.п.).
Jamaica said that the measures included improved lighting around the perimeter of the headquarters building, the demolition or restoration of nearby derelict buildings, the provision of transportation services for local staff and the raising of the perimeter wall. Ямайка указала, что эти меры включают улучшение освещения по периметру здания штаб-квартиры, снос или восстановление заброшенных окрестных зданий, организацию транспорта для местных сотрудников и увеличение высоты окружной стены.
Given that many of the health and environmental benefits from improved sanitation accrue to the community at large, rather than to individuals or households, decision-making on sanitation cannot be left entirely to individuals or market mechanisms. Учитывая тот факт, что улучшение санитарных условий во многом благоприятно сказывается на состоянии здоровья и экологии общины в целом, а не касается только ее отдельных членов или домашних хозяйств, процесс принятия решений в области санитарии не должен полностью зависеть от отдельных лиц или рыночных механизмов.
A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change. Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни и имущества в результате природных и антропогенных бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов погодных явлений, а также изменчивости климата и его изменений.
The Advisory Committee notes the improved presentation of the budget documents for UNOCI, in particular the expected accomplishments, indicators of achievement and outputs, which are largely measurable and unambiguous. Консультативный комитет отмечает улучшение формата бюджетных документов по ОООНКИ, в частности тот факт, что ожидаемые достижения, показатели достижения результатов и мероприятия в основном поддаются количественной оценке и для их описания используются однозначные формулировки.
An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. Система комплексного управления материальными запасами и улучшение поддержки в прогнозировании ситуаций и организации работы будут способствовать повышению оперативности и планомерности программ УВКБ с самых ранних этапов чрезвычайных ситуаций до выработки решений.
The Assembly ALSO WELCOMES the improved security situation in eastern Democratic Republic of Congo (DRC) and the continuing efforts to consolidate peace in the country and to strengthen relations between the DRC and Rwanda. Ассамблея приветствует также улучшение обстановки в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго (ДКР) и продолжающиеся усилия по укреплению мира в стране и взаимоотношений между ДРК и Руандой.
They cited several contributing factors: a more focused programme of work, incorporating the vision of inclusive and sustainable development; and improved quality of the substantive outputs, including analytical and normative work, and capacity-building. Они привели несколько связанных с этим факторов: более целенаправленная программа работы, включающая концепцию открытого для всех и устойчивого развития; и улучшение качества основных мероприятий, в том числе аналитической и нормативной работы, и создание потенциала.
The representative of Indonesia remarked that the increased focus on education can increase income, offering as an example the country's improved position in the poverty rating partially by devoting attention to education. Представитель Индонезии отметил, что усиление внимания, уделяемого образованию, может способствовать росту доходов, приведя в качестве примера улучшение положения в его стране в области показателей нищеты, что было вызвано в том числе акцентированием усилий на образовании.
Formulation of trilateral pledges between the Social Security Organization and its various clients, which has raised transparency on the legal rights of the insured, patients and employers and also improved the accountability indicator of the Organization. 130.3.7 выработка трехсторонних обязательств между Организацией социальной защиты и ее клиентами, которая должна повысить транспарентность по вопросам законных прав застрахованных, пациентов и работодателей, а также улучшение показателей подотчетности Организации.
improved results and performance, as well as optimum use of resources (such as time and money); Улучшение результатов и исполнения, так же, как и оптимальное использование ресурсов (таких как время и деньги);
The indicators below will monitor the continuous enhancement and professionalization of the procurement function, including timely and quality support to procurement activities, and improved oversight and accountability. Указанные ниже показатели позволят следить за постоянным совершенствованием и профессионализацией закупочной деятельности, включая оказание своевременной и качественной поддержки закупочной деятельности и улучшение надзора и подотчетности.
The Council members welcomed the transfer of authority from EUFOR to MINURCAT and agreed that improved relations between Chad and the Sudan were crucial for the stabilization of the region and the full deployment of MINURCAT. Члены Совета приветствовали передачу полномочий от СЕС МИНУРКАТ и согласились, что улучшение отношений между Чадом и Суданом имеет исключительно важное значение для стабилизации обстановки в регионе и полного развертывания МИНУРКАТ.
Although not an official document of the Fourth World Conference on Women, the Beijing Declaration of Indigenous Women includes a number of provisions for the improved living and housing conditions of indigenous women. Хотя и не являясь официальным документом четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекинская декларация женщин, принадлежащих к коренным народам, включает в себя ряд положений, направленных на улучшение условий жизни и жилищных условий женщин, принадлежащих к коренным народам.
Access to safe water and sanitation facilities and improvements to public infrastructure in general (including water supply, electricity, roads and irrigation systems) are also determinants of improved household welfare and better education for the children in those households. Доступ к питьевой воде и канализационным системам и улучшение качества государственной инфраструктуры в целом (в том числе водоснабжения, энергоснабжения, дорог и ирригационных сооружений) также свидетельствуют о повышении благосостояния домашних хозяйств и появлении у детей возможности получения образования лучшего качества.
The right of the peoples of Ethiopia as a whole, and of each nation, nationality and people in particular to improved living standards and to sustainable development is set out in the Constitution. В Конституции закреплено право всего народа Эфиопии в целом и каждой национальности, народности и народа в отдельности на улучшение условий жизни и устойчивое развитие.
Hence, a key challenge facing countries is to improve health outcomes through improved per capita expenditures on health and improving public infrastructure that has a bearing on health outcomes. Следовательно, одной из главных проблем, стоящих перед странами, является улучшение итогов деятельности в сфере здравоохранения посредством повышения подушевых расходов на здравоохранение и улучшения объектов социального назначения, имеющих отношение к результатам деятельности в сфере здравоохранения.
Effective systems of regulation are required firstly, to ensure an improved information flow about entities in the private sector and secondly, to improve the standards of health-care of these entities and to make these duly responsible and accountable. Во-первых, требуются эффективные системы регулирования для обеспечения более широкой информации об имеющихся в рамках частного сектора учреждениях и, во-вторых, улучшение стандартов медицинского обслуживания в этих учреждениях и повышение их ответственности и подотчетности.
Spatial correlation was generally improved with the resolution, but this change was more significant with resolution increasing from 50 km to 25 km than from 25km to 10km. Пространственная корреляция данных обычно улучшается с увеличением разрешения, однако такое улучшение более заметно при повышении разрешения с 50 до 25 км, чем с 25 до 10 км.
At the sectoral level, although oil importing African LDCs have continued to improve their economic performance, oil exporting LDCs are still the driving force behind their region's improved economic performance. На отраслевом уровне, несмотря на улучшение экономических показателей в импортирующих нефть африканских НРС, главной движущей силой ускоренного экономического роста региона остаются НРС, являющиеся экспортерами нефти.
On the revenue side, while improved tax collection resulted in a 6 per cent rise in revenue, there is scope for higher revenue once closure is lifted. Несмотря на то, что улучшение собираемости налогов привело к увеличению поступлений на 6%, существуют возможности для дальнейшего их роста при условии отмены мер по закрытию районов.
Increasingly improved scientific understanding of the causes and potential implications of climate change had been and remained crucial for increasing awareness and helping formulate sound and effective policies and response measures. е) дальнейшее улучшение научных знаний о причинах и потенциальных последствиях изменения климата было и остается ключевым фактором для повышения информированности и разработки обоснованной и действенной политики и ответных мер.
The development and adoption of an overarching framework would improve the coordination and quality of health data collection, analysis, and dissemination with the ultimate goal of improved health outcomes. Разработка и принятие общих концептуальных основ позволит повысить координацию и качество сбора, анализа и распространения данных об охране здоровья, конечной целью чего является улучшение состояния здоровья населения.
At the same time, residents' associations and private organizations made efforts to address people's health needs, with the result that the situation with regard to tuberculosis and maternal and child health, which were immediate concerns at that time, improved greatly. В то же время ассоциации местных жителей и частные организации прилагали усилия в целях удовлетворения медицинских потребностей населения, результатом чего стало значительное улучшение положения в области борьбы с туберкулезом и укрепление материнского и детского здоровья, которые в то время являлись наиболее насущными проблемами.
The ORM reports, on the other hand, specifically address research and monitoring needs in light of scientific understanding from the assessments and make detailed recommendations to the Parties regarding international actions for improved research coordination and networking. С другой стороны, в докладах РИО конкретно рассматриваются потребности в проведении исследований и мониторинга в свете научного понимания, полученного в результате оценок, и даются детальные рекомендации Сторонам относительно международных действий, направленных на улучшение координации исследований и исследовательских сетей взаимодействия.