Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
Led by an impressive growth in export revenues and a substantial reduction of current account and trade deficits, external indicators improved overall. Впечатляющий рост экспортных поступлений и значительное снижение дефицитов по текущим операциям и в торговле вызвали общее улучшение показателей внешнеэкономических связей.
The improved investment environment in the ESCWA region led to a rise in interregional capital flows, mainly through the stock markets. Улучшение условий для капиталовложений в регионе ЭСКЗА привело к увеличению межрегиональных потоков капитала, главным образом, в рамках фондовых рынков.
The improved conditions favoured the refinancing on private capital markets of Mexico's official loans taken during the 1995 crisis. Такое улучшение условий благоприятствовало рефинансированию на рынках частного капитала официальных займов, предоставленных Мексике в период кризиса 1995 года.
This interaction has actually greatly improved. На практике произошло существенное улучшение этого взаимодействия.
The improved functioning of the resident coordinator system appears to be closely correlated with the structure of thematic groups and their effectiveness. Улучшение функционирования системы координаторов-резидентов, как представляется, тесно связано со структурой тематических групп и их эффективностью.
An improved global strategic environment, coupled with enhanced mutual confidence, is a prerequisite for realizing meaningful nuclear disarmament. Улучшение глобальной стратегической обстановки, а также укрепление взаимного доверия являются предпосылками для достижения значительного ядерного разоружения.
The improved combined cash position was due to increased year-end payments in 1998 by the United States. Улучшение положения с совокупной денежной наличностью произошло в результате увеличения выплат Соединенными Штатами в конце 1998 года.
It provides for better planning and coordination, improved management, more effective monitoring and evaluation, including establishing benchmarks and performance indicators. Документ нацелен на улучшение планирования и координации, совершенствование управления, более эффективный контроль и оценку, включая определение этапных моментов и показателей осуществления.
A number of countries have substantively improved their human rights record. В ряде стран произошло значительное улучшение положения в области прав человека.
The programme aims at improving the quality of the marine environment by improved shared management of land-based pollution. Программа нацелена на улучшение качества морской среды посредством совместных усилий по предотвращению загрязнения из наземных источников.
His Government fully supported the concept of that programme, which concentrated on structural reforms, human development and improved environmental management. Правительство Украины полностью поддерживает содержащуюся в этой программе концепцию, направленную на стимулирование структурных реформ, развитие людских ресурсов и улучшение окружающий среды.
The improved coordination with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts has reduced redundancies and strengthened mission budgetary controls. Улучшение координации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам позволило сократить случаи дублирования и укрепить механизмы бюджетного контроля миссий.
The improved figure was based on favourable predictions for tourism, gold and fisheries. Улучшение показателей основано на благоприятных прогнозах развития туризма, золотодобывающей промышленности и рыболовства.
The improved coordination of the supply chain can improve the productivity of facilities and thus increase the capacity of transport infrastructure. Улучшение координации в рамках цепочки поставки товаров может способствовать повышению производительности транспортных мощностей и тем самым увеличению возможностей транспортной инфраструктуры.
For example, improved working conditions and involvement of employees in decision-making can increase productivity and the quality of products/services. Так, например, улучшение условий труда и привлечение работников к принятию решений может способствовать повышению производительности труда и улучшению качества выпускаемых товаров/услуг.
We believe that improved security conditions and region-wide implementation of property legislation would encourage the returns process, which remains very slow. Мы считаем, что улучшение условий в плане безопасности и осуществление во всем регионе законов о собственности способствовали бы процессу возвращения людей, который по-прежнему протекает очень медленно.
The improved awareness of the risks to which peacekeeping personnel were exposed was complicating the situation even further. Улучшение понимания опасности для персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, еще в большей мере усложняет эту ситуацию.
It has been argued that improved environmental performance means increased operational efficiency and thus increased shareholder value. Утверждается, что улучшение экологических показателей ведет к росту производственной эффективности предприятия и тем самым к увеличению биржевой стоимости его акций5.
They also felt that an improved approach vis-à-vis the media would benefit both NGOs and special procedures. Они также сочли, что улучшение отношений со СМИ пойдет на пользу как НПО, так и специальным процедурам.
Moreover, the efforts of developing countries to maintain debt sustainability would also be greatly facilitated by improved market access for their exports. Кроме того, усилиям развивающихся стран по поддержанию приемлемого уровня задолженности во многом способствовало бы также улучшение условий доступа их экспортных товаров на рынки.
They all, however, have a major stake in ensuring that that process is improved. Однако все они глубоко заинтересованы в том, чтобы обеспечить улучшение этого процесса.
As a result, the treatment of convicted persons has improved too. Как следствие этого наблюдается улучшение обращения с осужденными.
1.5 Contribution made by UNHCR to improved inter-agency planning and implementation strategy for assistance to and protection of IDPs. 1.5 Вклад, вносимый УВКБ в улучшение межучрежденческого планирования и стратегию оказания помощи и защиты ВПЛ.
4.5 Access to primary education improved, with special focus on girls. 4.5 Улучшение доступа к начальному образованию с уделением особого внимания девочкам.
Out of 142 projects, 35 aimed at improved integration of persons with a foreign background. 35 из 142 проектов были нацелены на улучшение интеграции лиц с зарубежными антецедентами.