Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Improved - Улучшение"

Примеры: Improved - Улучшение
(a) Improved governance through fundamental governance reforms to allow for the long-term sustainability of security, governance and development efforts а) Улучшение государственного управления на основе проведения основополагающих управленческих реформ с целью обеспечить долгосрочную устойчивость усилий по обеспечению безопасности, государственного управления и развития
(b) Improved position of vulnerable groups such as women, children and the poor in relation to criminal justice processes, both through the expansion of technical assistance activities and the development of relevant training and resource materials; Ь) улучшение положения уязвимых групп, таких как женщины, дети и малоимущее население, в системе уголовного судопроизводства путем расширения сферы охвата мероприятий по оказанию технической помощи и разработки соответствующих учебных и справочных материалов;
Improved cooperation between the Department and other bodies involved in the fight against terrorism, such as the customs and tax authorities, the police and the judiciary. улучшение взаимодействия на этом направлении с другими инстанциями, участвующими в борьбе с терроризмом, в частности таможенными, налоговыми, полицейскими органами и органами юстиции.
Improved coordination of international funding for environmental purposes in either the Ministry of Environmental Protection and Regional Development or the environmental protection agency, if created, would be an asset in the process leading to stepping up such and other international funding. Улучшение координации в отношении международного финансирования, осуществляемого в экологических целях, в министерстве охраны окружающей среды и регионального развития или агентстве по охране окружающей среды - в случае его создания - было бы положительным фактором в процессе наращивания объема международного финансирования в тех или иных формах.
(c) Improved quality of transport services offered to the customer (shipper, forwarder) data on cargo whereabouts thereby facilitating off-take and delivery, reduction of insurance costs. с) улучшение качества транспортных услуг, предлагаемых пользователям (грузоотправителям и экспедиторам), получение информации о местонахождении груза, что облегчает приемку и доставку товаров, снижение страховых расходов.
Improved statistics are the necessary basis both for producing the indicators to monitor progress towards the Goals and for informing the necessary policies to bring about changes to successfully move towards the agreed targets. Улучшение постановки статистической работы является необходимой предпосылкой как для построения показателей, фиксирующих прогресс в достижении целей Декларации тысячелетия, так и для формулирования необходимой политики, направленной на осуществление перемен, позволяющих успешно продвигаться в направлении выработки согласованных показателей.
The Global Framework for Action was initially drafted by inter-agency technical working groups led by WFP and UNICEF with inputs from the World Bank, the United Nations Standing Committee on Nutrition, which includes all major United Nations partners, the Global Alliance for Improved Nutrition and others. Первоначально проект глобальных рамок действий был подготовлен межучрежденческими техническими рабочими группами под руководством ВПП и ЮНИСЕФ при участии Всемирного банка и Постоянного комитета Организации Объединенных Наций по проблемам питания, в состав которого входят все основные партнеры Организации Объединенных Наций, Глобальный альянс за улучшение питания и другие организации.
Senior management has engaged in preliminary decisions with the United Nations Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Security Coordinator, Global Alliance for Improved Nutrition, the United Nations Human Settlements Programme and UNFPA on how to deepen and expand existing relationships. Старшие руководители совместно с Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, Глобальным альянсом за улучшение питания, Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и ЮНФПА приняли участие в разработке предварительных решений относительно мер по углублению и развитию сотрудничества.
The Namibian Prime Minister was a member of the Scaling Up Nutrition Lead Group, and his office was the convener of the recently established Namibian Alliance for Improved Nutrition, which aimed to tackle the high levels of stunting in the country. Премьер-министр Намибии является членом Руководящей группы движения за улучшение питания, и его управление является инициатором созыва недавно созданного Намибийского альянса по улучшению питания, целью которого является преодоление высокого уровня стагнации в стране.
Improved survival and nutritional status of children and women will be a key outcome of the country programme, as will increased participation of children and women, and enhanced protection of children from abuse, neglect, violence and exploitation. Повышение показателей выживания детей и женщин и улучшение их питания будут одним из основных результатов страновой программы, равно как и расширение участия детей и женщин и усиление защиты детей от злоупотреблений, отсутствия внимания, насилия и эксплуатации.
Improved understanding on priority tasks in EECCA, SEE and European Union countries; sharing information on the status of transboundary watercourses; analysis of achievements under the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes; and follow-up for transboundary water cooperation. Улучшение понимания приоритетных задач в странах ВЕКЦА, ЮВЕ, Европейского союза; обмен информацией о состоянии трансграничных водотоков; анализ достижений в рамках Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер; и дальнейшие меры по развитию трансграничного сотрудничества в области водных ресурсов.
Improved health conditions would help the poor countries to escape from the poverty trap in which they have been stuck for the past decade: poor health has led to poverty and economic stagnation, which in turn has led to poor health. Улучшение состояния здоровья людей могло бы помочь бедным странам вырваться из ловушки нищеты, в которой они застряли последние десять лет: плохое состояние здоровья людей ведет к нищете и экономической стагнации, что в свою очередь ведет к плохому состоянию здоровья людей.
(c) Improved business relationship between ICT and business areas and increased alignment of ICT solutions to business needs; с) улучшение деловых взаимоотношений между персоналом ИКТ и основными подразделениями и более полное соответствие между решениями в области ИКТ и рабочими потребностями;
Improved UN-Habitat training on disaster risk reduction, sustainable relief and reconstruction, and other themes related to human settlement in crisis through the sustainable urbanization campaign Улучшение деятельности ООН-Хабитат в области подготовки кадров по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий, устойчивого восстановления и реконструкции и другим вопросам в связи с населенными пунктами в ситуациях кризисов на основе кампании по устойчивой урбанизации
Improved electrical infrastructure, with the attendant increase in jobs and economic opportunities, will reinforce security gains by demonstrating to the people that the Government of Afghanistan has more to offer than the insurgents; Улучшение инфраструктуры электроснабжения будет сопровождаться увеличением числа рабочих мест и расширением экономических возможностей, что, в свою очередь, позволит закрепить результаты, достигнутые в области обеспечения безопасности, продемонстрировав населению, что правительство Афганистана может предложить ему больше, чем мятежники;
(b) Improved accessibility of national and the United Nations system data by enhancing the content and the functionality of the data portal, as a key vehicle to facilitate effective international data flow Ь) Улучшение доступа к национальным данным и данным системы Организации Объединенных Наций путем улучшения содержания и функциональности информационного портала как ключевого инструмента содействия эффективному движению международных данных
Improved service delivery in Jordan: Capacity-building in seven service delivery ministries through simplification of procedures, clarification of the legal framework, introduction of e-government, and civil service reform. улучшение оказания услуг в Иордании: укрепление потенциала в семи министерствах, предоставляющих услуги для населения, посредством упрощения процедур, разъяснения правовой основы, внедрения системы электронного управления и проведения реформы в секторе гражданской службы;
Improved coordination with, and use of the presence of, the UNEP Regional Office for Europe in Geneva and the Liaison Office in Brussels to ensure continued dialogue with European and Europe-based donors and institutions to secure extrabudgetary resources for UNEP flagship programmes and projects. с) улучшение координации с Региональным отделением ЮНЕП для Европы в Женеве и Отделением связи в Брюсселе и использование их присутствия для обеспечения непрерывного диалога с европейскими и расположенными в Европе донорами и учреждениями в целях мобилизации внебюджетных ресурсов для флагманских программ и проектов ЮНЕП.
Improved institutional coordination and synergies at the national, regional and global levels, including mainstreaming of SMC in policy frameworks of IGOs and IFIs, and bilateral aid agencies, and within country assistance plans used by these organizations Улучшение координации и слаженности работы учреждений на национальном, региональном и всемирном уровнях, в том числе введение РРХВ в правила работы МПО, МФИ и агентств взаимной помощи и в планы помощи в пределах страны, используемые этими организациями;
(c) Improved availability of information on the drug problem and related activities, including its gender dimensions, leading to a better understanding of its magnitude among the general public, decision and opinion makers and civil society с) Улучшение доступа к информации по различным аспектам проблемы наркотиков и связанным с ней мероприятиям, включая ее гендерные аспекты, ведущие к более четкому пониманию ее масштабов общественностью, директивными органами, средствами массовой информации и гражданским обществом
(b) Improved capacity of policy makers in debtor countries and the international community to understand and analyse the concepts underlying the appropriate definition and use of debt indicators, taking into account the increased interdependence between trade, finance, investment and debt Ь) Улучшение возможностей лиц, определяющих политику в странах-должниках, и международного сообщества в целом для понимания и анализа концепций, лежащих в основе соответствующего определения и использования показателей задолженности, исходя из роста взаимозависимости между торговлей, финансами, инвестициями и задолженностью
(c) Improved staff safety, security and quality of life, including, inter alia, the adoption in December 2012 of the policy for field occupational safety risk management; and с) улучшение охраны, безопасности и качества жизни персонала, в том числе, в частности, утверждение в декабре 2012 года политики в области управления рисками, направленной на обеспечение безопасности сотрудников на местах;
(a) Improved understanding of trade policy-making and enhanced national capacity of developing countries, in particular least developed countries and countries with economies in transition, on measures needed to integrate their economies beneficially into the international trading system and to create an enabling environment for sustainable development а) Улучшение понимания принципов формирования торговой политики и укрепление национального потенциала развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, в части мер, необходимых для интеграции их экономики в международную торговую систему с выгодой для них и создания благоприятных условий для устойчивого развития
2.1.2 Improved communication services through 98 per cent availability of data and communication between Pristina and Mitrovica (2010/11:90 per cent; 2011/12:95 per cent; 2012/13:98 per cent) 2.1.2 Улучшение услуг связи посредством обеспечения возможности передачи данных и связи между Приштиной и Митровицей в 98 процентах времени (2010/11 год: 90 процентов; 2011/12 год: 95 процентов; 2012/13 год: 98 процентов)
Improved integration of environmental sustainability into United Nations Development Group activities, including common country assessments and United Nations development assistance frameworks; (UNEP is a member of the United Nations UN Development Group);. а) улучшение учета соображений экологической устойчивости в деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, включая общую страновую оценку и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНЕП входит в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития);