| Maternal mortality improved by 42 per cent between 1990 and 2010. | В период 1990 - 2010 годов показатель материнской смертности улучшился на 42 процента. |
| Gender balance in primary schools slightly improved during the period 2007-2009. | В период 2007 - 2009 годов гендерный баланс в начальной школе несколько улучшился. |
| Quasi-judicial tribunal established by KNCHR has also improved access to remedies. | Благодаря квазисудебному органу, учреждённому КНКПЧ, также улучшился доступ к средствам правовой защиты. |
| While monitoring of language compliance has improved, enforcement needs to develop further. | Хотя процесс контроля за соблюдением требований, касающихся использования языков, улучшился, необходимо продолжить работу по совершенствованию механизма обеспечения соблюдения. |
| Seismic monitoring has also improved significantly, with over 100 stations delivering real-time data for tsunami monitoring. | Значительно улучшился также и сейсмический мониторинг, в рамках которого данные о мониторинге цунами в реальном масштабе времени поступают с более 100 станций. |
| Following presidential and legislative elections tainted by disagreement and numerous disputes, the political climate has gradually improved over the past six months. | После президентских и парламентских выборов, результаты которых вызвали разногласия и многочисленные протесты, в последнем полугодии политический климат постепенно улучшился. |
| As time went on, the process improved as the management of the airspace became more efficient. | С течением времени этот процесс улучшился, поскольку руководство воздушным пространством стало более эффективным. |
| These efforts have resulted in a greatly improved recruitment process, including the consistent and correct implementation of selection criteria. | Благодаря этим усилиям значительно улучшился процесс набора персонала, в том числе порядок постоянного и правильного применения критериев отбора сотрудников. |
| Despite multiple challenges, humanitarian access improved in April and May compared with the first quarter of 2014. | Несмотря на многочисленные проблемы, в период с апреля по май гуманитарный доступ улучшился по сравнению с первым кварталом 2014 года. |
| Access to education has improved substantially, in large part because of the concerted effort to achieve the Millennium Development Goals. | Доступ к образованию существенно улучшился, во многом благодаря согласованным усилиям по достижению Целей развития тысячелетия. |
| Access of the Roma to education and health services has improved. | Доступ рома к образованию и медицинским услугам улучшился. |
| The disbursement capacities of local governments improved as a result of UNCDF support in 2011 (indicator 2). | Благодаря поддержке, оказанной ФКРООН в 2011 году, улучшился потенциал расходования средств местными органами самоуправления (показатель 2). |
| In the new model version bias had substantially improved (7% - 10%). | В новой модели уровень погрешности в зависимости от версии значительно улучшился (7-10%). |
| Access to medical care has improved thanks to decentralization. | Благодаря децентрализации медицинских услуг доступ к медицинской помощи улучшился. |
| The parity index in these areas has not improved significantly, except with regard to primary education in urban areas. | Индекс гендерного равенства в этих областях существенно не улучшился, за исключением начального образования в городских районах. |
| After transitioning to democracy, access to information for the public has improved significantly. | После перехода к демократии доступ населения к информации значительно улучшился. |
| While humanitarian access was initially severely constrained, it has since improved. | Хотя гуманитарный доступ первоначально был крайне ограниченным, за последнее время он улучшился. |
| Maternal mortality has barely improved: 648 women die during pregnancy or child birth for every 100,000 live births. | Показатель материнской смертности несколько улучшился: на 100000 живорождений пришлось 648 смертей женщин во время беременности или родов. |
| Access to integration services, such as language classes, had improved, however. | Однако доступ к услугам по интеграции, таким как языковые занятия, улучшился. |
| To date, Viet Nam's health-care system's capacity has been greatly consolidated and further improved. | К настоящему моменту потенциал системы здравоохранения Вьетнама существенно возрос и улучшился. |
| The business climate has also improved, and the middle class has expanded. | Деловой климат также улучшился, увеличился средний класс. |
| As a result of such measures, the level of medical service provided to mothers and children has improved. | В результате проведенных мероприятий, улучшился уровень оказания медицинских услуг матерям и детям. |
| Miss Smith is a pretty little creature and I am inclined to think her character improved. | Мисс Смит прелестное маленькое создание, и я склонен полагать, что ее характер улучшился. |
| Your taste in clothes hasn't improved, I see. | Вижу, твой вкус в одежде совсем не улучшился. |
| The Tiger Team presence in MINURCAT improved the recruitment process | Благодаря присутствию в МИНУРКАТ группы оперативного решения кадровых вопросов процесс набора персонала улучшился. |