Maternal mortality improved by 42 per cent between 1990 and 2010. |
В период 1990 - 2010 годов показатель материнской смертности улучшился на 42 процента. |
Gender balance in primary schools slightly improved during the period 2007-2009. |
В период 2007 - 2009 годов гендерный баланс в начальной школе несколько улучшился. |
Quasi-judicial tribunal established by KNCHR has also improved access to remedies. |
Благодаря квазисудебному органу, учреждённому КНКПЧ, также улучшился доступ к средствам правовой защиты. |
While monitoring of language compliance has improved, enforcement needs to develop further. |
Хотя процесс контроля за соблюдением требований, касающихся использования языков, улучшился, необходимо продолжить работу по совершенствованию механизма обеспечения соблюдения. |
Seismic monitoring has also improved significantly, with over 100 stations delivering real-time data for tsunami monitoring. |
Значительно улучшился также и сейсмический мониторинг, в рамках которого данные о мониторинге цунами в реальном масштабе времени поступают с более 100 станций. |
Following presidential and legislative elections tainted by disagreement and numerous disputes, the political climate has gradually improved over the past six months. |
После президентских и парламентских выборов, результаты которых вызвали разногласия и многочисленные протесты, в последнем полугодии политический климат постепенно улучшился. |
As time went on, the process improved as the management of the airspace became more efficient. |
С течением времени этот процесс улучшился, поскольку руководство воздушным пространством стало более эффективным. |
These efforts have resulted in a greatly improved recruitment process, including the consistent and correct implementation of selection criteria. |
Благодаря этим усилиям значительно улучшился процесс набора персонала, в том числе порядок постоянного и правильного применения критериев отбора сотрудников. |
Despite multiple challenges, humanitarian access improved in April and May compared with the first quarter of 2014. |
Несмотря на многочисленные проблемы, в период с апреля по май гуманитарный доступ улучшился по сравнению с первым кварталом 2014 года. |
Access to education has improved substantially, in large part because of the concerted effort to achieve the Millennium Development Goals. |
Доступ к образованию существенно улучшился, во многом благодаря согласованным усилиям по достижению Целей развития тысячелетия. |
Access of the Roma to education and health services has improved. |
Доступ рома к образованию и медицинским услугам улучшился. |
The disbursement capacities of local governments improved as a result of UNCDF support in 2011 (indicator 2). |
Благодаря поддержке, оказанной ФКРООН в 2011 году, улучшился потенциал расходования средств местными органами самоуправления (показатель 2). |
In the new model version bias had substantially improved (7% - 10%). |
В новой модели уровень погрешности в зависимости от версии значительно улучшился (7-10%). |
Access to medical care has improved thanks to decentralization. |
Благодаря децентрализации медицинских услуг доступ к медицинской помощи улучшился. |
The parity index in these areas has not improved significantly, except with regard to primary education in urban areas. |
Индекс гендерного равенства в этих областях существенно не улучшился, за исключением начального образования в городских районах. |
After transitioning to democracy, access to information for the public has improved significantly. |
После перехода к демократии доступ населения к информации значительно улучшился. |
While humanitarian access was initially severely constrained, it has since improved. |
Хотя гуманитарный доступ первоначально был крайне ограниченным, за последнее время он улучшился. |
Maternal mortality has barely improved: 648 women die during pregnancy or child birth for every 100,000 live births. |
Показатель материнской смертности несколько улучшился: на 100000 живорождений пришлось 648 смертей женщин во время беременности или родов. |
Access to integration services, such as language classes, had improved, however. |
Однако доступ к услугам по интеграции, таким как языковые занятия, улучшился. |
To date, Viet Nam's health-care system's capacity has been greatly consolidated and further improved. |
К настоящему моменту потенциал системы здравоохранения Вьетнама существенно возрос и улучшился. |
The business climate has also improved, and the middle class has expanded. |
Деловой климат также улучшился, увеличился средний класс. |
As a result of such measures, the level of medical service provided to mothers and children has improved. |
В результате проведенных мероприятий, улучшился уровень оказания медицинских услуг матерям и детям. |
Miss Smith is a pretty little creature and I am inclined to think her character improved. |
Мисс Смит прелестное маленькое создание, и я склонен полагать, что ее характер улучшился. |
Your taste in clothes hasn't improved, I see. |
Вижу, твой вкус в одежде совсем не улучшился. |
The Tiger Team presence in MINURCAT improved the recruitment process |
Благодаря присутствию в МИНУРКАТ группы оперативного решения кадровых вопросов процесс набора персонала улучшился. |