7.4 Improved participatory planning by relevant stakeholders in refugee-hosting countries to address, in a comprehensive manner, the needs of refugees. |
7.4 Улучшение основанного на широком участии планирования вовлеченными сторонами в странах, принимающих беженцев, для всестороннего удовлетворения потребностей беженцев. |
Improved availability and rapid delivery of supplies. |
Улучшение обеспеченности предметами снабжения и ускорение их доставки. |
Improved access to services is a general goal. |
Одной из основных целей является улучшение доступа к услугам. |
Improved policy and legal frameworks for public private partnerships with explicit reference to CSR. |
Улучшение политико-правовых основ партнерских отношений государственного и частного секторов с уделением особого внимания КСО. |
Improved transport and logistics infrastructure and services can increase food security. |
Улучшение транспортной и логистической инфраструктуры и повышение качества услуг способствуют укреплению продовольственной безопасности. |
Improved access to health services, education and training, transportation, information and communication are common objectives. |
Общими целями является улучшение доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и профессиональной подготовке, транспорту, информации и коммуникации. |
Improved social performance of enterprises (employment, compliance with safety, health, quality and environmental regulations). |
Улучшение социальных показателей предприятий (уровень занятости, соблюдение требований безопасности, гигиены, качества и охраны окружающей среды). |
Improved social performance of companies (jobs created/preserved; expanding human capital base; job security). |
Улучшение социальных показателей предприятий (количество созданных/сохраненных рабочих мест, расширение базы человеческого капитала; обеспечение охраны труда). |
Improved quality performance of companies, including standards implementation and certifications. |
Улучшение качественных показателей предприятий, включая внедрение стандартов и сертификацию. |
Improved security also creates the conditions for progress in the national economy. |
Улучшение положения в плане безопасности также содействует созданию условий для развития национальной экономики. |
Improved information for parties and other audiences. |
Улучшение информации для Сторон и других аудиторий. |
Improved overview of financial requirements and regional resources to support the delivery of technical assistance. |
Улучшение общего обзора финансовых потребностей и региональных ресурсов в поддержку осуществления деятельности по оказанию технической помощи. |
Improved services for families at social risk resulted in a falling trend. |
Улучшение услуг, оказываемых семьям в группе социального риска, привело к понижательной тенденции. |
Improved coordination, effectiveness and a synergistic implementation of multilateral environmental instruments must continue to be a priority. |
Приоритетными задачами и впредь должны являться улучшение координации, повышение эффективности и усиление синергизма при реализации многосторонних природоохранных соглашений. |
Some of these partnerships are supported by the Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN). |
Некоторые из этих партнерств пользуются поддержкой со стороны Глобального альянса за улучшение питания (ГАУП). |
Improved accountability has been instrumental in Rwanda. |
Улучшение системы подотчетности имело особое значение для Руанды. |
Improved monitoring of trends in vulnerability and exposure is also required to further reduce disaster losses. |
Для дальнейшего уменьшения ущерба от стихийных бедствий также необходимо улучшение наблюдения за тенденциями в области уязвимости и подверженности воздействию. |
Improved natural resource governance will contribute significantly to post-conflict peacebuilding in Liberia. |
Улучшение управления природными ресурсами страны будет в значительной мере способствовать постконфликтному миростроительству в Либерии. |
Improved transport meant increased export competitiveness, reduced costs of imports, and the increasing economic and social integration of the region. |
Улучшение транспорта означает повышение конкурентности экспорта, сокращение затрат на импорт и расширение социально-экономической интеграции в регионе. |
Improved coordination within NSSs will help to ensure that countries maximize the use of limited resources and design and implement coherent capacity-building programmes. |
Улучшение координации в рамках НСС поможет обеспечить странам возможность максимально использовать ограниченные ресурсы и разрабатывать и осуществлять выверенные программы по наращиванию потенциала. |
EA2 Improved cooperative relationships between energy policy makers in countries with economies in transition and investors. |
ОД2 Улучшение отношений сотрудничества между директивными органами стран с переходной экономикой, занимающимися вопросами энергетики, и инвесторами. |
Improved capabilities entailed reliance on partnerships and the comparative advantages that Member States and international organizations could bring to specific missions. |
Улучшение сил и средств невозможно без партнерства и тех сравнительных преимуществ, которые государства-члены и международные организации способны привнести в конкретные миссии. |
Improved financial support is not limited to capacity-building for national Governments, but also extends to the United Nations humanitarian system. |
Улучшение финансовой поддержки не ограничивается укреплением потенциала национальных правительств, а также охватывает гуманитарную систему Организации Объединенных Наций. |
Improved co-ordination and creation of "good practices" for market surveillance authorities is of great importance. |
Огромное значение имеют улучшение координации и накопление "передовой практики" для органов по надзору за рынком. |
Improved nutrition among young children would also help ensure their readiness for school and ability to learn. |
Улучшение питания детей младшего возраста поможет также обеспечить их готовность и способность учиться в школе. |