| Please provide suggestions on how this report may be improved. | Просьба представить предложения в отношении того, каким образом можно было бы усовершенствовать этот доклад. |
| We must create modern institutional structures capable of building networks and improved sharing of decision-making. | Мы должны создать современные организационные структуры, способные к формированию сетей, а также усовершенствовать механизмы совместного принятия решений. |
| National coordination of market surveillance structures could be further improved. | Но можно было бы еще больше усовершенствовать национальную координацию структур по надзору за рынками. |
| Urban governance can be improved both vertically and horizontally. | Управление городами можно усовершенствовать как по вертикали, так и по горизонтали. |
| Improving humanitarian capacity therefore requires improved mechanisms and standby arrangements that can rapidly mobilize technical expertise. | Поэтому для дальнейшего совершенствования потенциала гуманитарной деятельности необходимо усовершенствовать механизмы и резервные соглашения, с помощью которых можно быстро мобилизовывать технических специалистов. |
| We feel that reporting occurrences according to 1.8.5 should be improved. | Мы считаем, что систему представления отчетов о происшествиях в соответствии с подразделом 1.8.5 следует усовершенствовать. |
| It could be further improved next year. | В будущем году это новшество можно было бы усовершенствовать. |
| Fourth, country-team coordination must be improved. | В-четвертых, необходимо усовершенствовать координацию деятельности стран и групп. |
| The capacities of law enforcement and the justice sector were improved in a number of countries as a result of UNICEF work. | В ряде стран благодаря работе ЮНИСЕФ удалось усовершенствовать возможности правоохранительных органов и системы правосудия. |
| Identify areas where policy and regulatory environment can be improved; | определить области, в которых можно было бы усовершенствовать политический климат и нормативно-правовую базу; |
| Following the implementation of the new mandate, the format of the meetings should be improved. | В связи с принятием нового мандата следует усовершенствовать формат сессий. |
| Irrespective of whether a comprehensive calendar is adopted, the follow-up procedures could be simplified and improved. | Независимо от того, принят всеобъемлющий график или нет, процедуры принятия последующих мер можно было бы упростить и усовершенствовать. |
| Global cooperation can also be improved using opportunities to build on existing networks. | Сотрудничество в глобальных масштабах также можно усовершенствовать, используя возможности для развития существующих сетей. |
| The portability of social security benefits for migrants should be improved through bilateral or multilateral agreements. | Право перевода пособий по социальному обеспечению следует усовершенствовать посредством двухсторонних и многосторонних соглашений. |
| The child immunization programme will be improved through the phased introduction of new vaccines for various infections. | С этой целью предстоит усовершенствовать программы иммунизации детей с учетом поэтапного внедрения новых вакцин против различных инфекций. |
| The methodologies should, therefore, be improved. | В связи с этим эти методологии необходимо усовершенствовать. |
| This combination has resulted in better maintenance and improved procedures during the recovery of refrigerant from old equipment. | Сочетание таких мер позволило улучшить эксплуатацию и усовершенствовать процедуры, применяемые в ходе рекуперации хладагентов из устаревшего оборудования. |
| Methodologies need to be refined and improved in order to achieve greater precision in assessing and costing mitigation and adaptation needs. | Для повышения точности оценок и расчетов финансовых потребностей на деятельность по предотвращению изменения климата и адаптации к нему необходимо доработать и усовершенствовать соответствующие методологии. |
| It was proposed that guidelines for reporting on the implementation of Article 6 of the Convention in national communications be improved. | Было предложено усовершенствовать руководящие принципы представления отчетности об осуществлении статьи 6 Конвенции в рамках национальных сообщений. |
| The procedures for the deployment of military helicopters in missions had to be reviewed and improved. | Необходимо пересмотреть и усовершенствовать порядок развертывания военных вертолетов в составе миссий. |
| However, managers feel that approaches to financial investment could be improved. | Однако руководство полагает, что практику финансовых инвестиций можно усовершенствовать. |
| During the 11th FYP, the service centers of 15 schools, including the existing 8, will be improved and upgraded. | В одиннадцатой пятилетке планируется усовершенствовать и модернизировать, центры услуг при 15 школах, в том числе 8 существующих. |
| In the meantime, the overburdening of the Council had to be addressed and its working methods needed to be improved. | Между тем следует рассмотреть вопрос о перегруженности Совета и необходимости усовершенствовать методы его работы. |
| Four working groups were subsequently formed to make suggestions on how those recommendations might be improved. | После этого были созданы четыре рабочие группы, которым было поручено разработать предложения с целью усовершенствовать эти рекомендации. |
| This will result in improved identification systems and the ways in which countries react to the needs of this category of applicants. | Это позволит усовершенствовать системы идентификации и способы реагирования на потребности данной категории заявителей, применяемые в различных странах. |