| (p) Implement proper segregation of duties between investment functions (para. 154). | р) осуществить надлежащее разделение инвестиционных функций (пункт 154). |
| 69.11. Implement fully and immediately measures of protection for victims of domestic violence (France); | 69.11 полностью и безотлагательно осуществить меры по защите жертв бытового насилия (Франция); |
| (e) Implement a cross-cutting media strategy throughout the process; | ё) осуществить стратегию повсеместного распространения информации о процессе; |
| Implement an awareness-raising scheme to ensure a common understanding of extradition law and practice among relevant officials. | осуществить программу повышения осведомленности для обеспечения общего понимания законодательства о выдаче и практики выдачи среди соответствующих должностных лиц; |
| 104.64 Implement all necessary measures to ensure full protection of human rights and promote national reconciliation (Morocco); | 104.64 осуществить все меры, необходимые для обеспечения полной защиты прав человека и содействия национальному примирению (Марокко); |
| Implement fully its 1995 Constitution, including the freedoms of association, expression and assembly for independent political parties, ethnic and religious groups and non-government organisations (Australia). | Полностью осуществить Конституцию 1995 года, в том числе свободы ассоциации, выражения мнений и собрания в отношении независимых политических партий, этнических и религиозных групп и неправительственных организаций (Австралия). |
| 120.119 Implement CRC recommendations by setting a national plan to fight trafficking in women and children (Libya); | 120.119 осуществить рекомендации КПР посредством разработки национального плана по борьбе с торговлей женщинами и детьми (Ливия); |
| Implement the Convention on Biological Diversity and the Johannesburg commitment to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 | осуществить Конвенцию о биологическом разнообразии и принятое в Йоханнесбурге обязательство добиться к 2010 году существенного снижения темпов утраты биологического разнообразия; |
| Implement fully the confidence- and security-building measures they have already agreed to and develop further such measures; | осуществить полностью уже согласованные ими меры по укреплению доверия и безопасности и обеспечить дальнейшее развитие таких мер; |
| Implement a variety of measures to strengthen the participation of women in all social areas (Guatemala); | 90.105 осуществить различные меры по активизации участия женщин во всех социальных областях (Гватемала); |
| (b) Implement and monitor the National Plan to Prevent and Eradicate Child Labour; | Ь) осуществить Национальный план по недопущению и искоренению детского труда и обеспечить контроль за его выполнением; |
| Implement a preliminary transmission in electronic form the personal data of passengers crossing the border in order to perform the computer-aided inspection of data. | В предварительном порядке осуществить передачу в электронной форме личных данных пассажиров, пересекающих границы, с целью проведения проверки данных с помощью компьютера. |
| Implement comprehensive measures to address the root causes of economic migration; | а) осуществить всеобъемлющие меры по устранению коренных причин экономической миграции; |
| 95.5. Implement a comprehensive disarmament policy and strengthen the judicial system to reduce levels of impunity (Norway); | 95.5 осуществить всеобъемлющую политику по разоружению и укрепить судебную систему с целью сокращения уровней безнаказанности (Норвегия); |
| 100.28. Implement the Government's plan to have a comprehensive legislation against discrimination (Belarus); | 100.28 осуществить план правительства по разработке всеобъемлющего законодательства для борьбы с дискриминацией (Беларусь); |
| 115.53. Implement the constitutional reforms in the elections of 2014 (Qatar); | 115.53 осуществить конституционные реформы для проведения выборов в 2014 году (Катар); |
| 122.138. Implement a sanitation programme in order to eradicate poliomyelitis and tuberculosis which remain public health problems (Djibouti); | 122.138 осуществить программу в области санитарии, направленную на искоренение полиомиелита и туберкулеза, которые остаются проблемами здравоохранения (Джибути); |
| Implement a step-wise reduction schedule for each HCFC as follows: | осуществить график поэтапного сокращения объемов каждого ГХФУ следующим образом: |
| Recommendations for action need to be carried out by Governments and decision-makers at the policy level: Implement social protection measures that protect women from the burden of care inequities. | Рекомендации правительствам и ответственным руководителям в отношении мер на уровне разработки политики: осуществить меры по социальной защите населения, в частности избавлению женщин от бремени, обусловленного неравномерным распределением обязанностей по уходу за лицами, нуждающимися в помощи. |
| Implement the ILO Guidelines on Occupational Safety and Health Management System paying special attention to the safe use of chemicals. | Осуществить Руководящие принципы МОТ, касающиеся систем управления проблемами в области безопасности и гигиены труда, с уделением особого внимания безопасности использования химических веществ. |
| Implement agreements reached previously at CSW such as the collection and analysis of data disaggregated by marital status as well as gender and age. | Осуществить ранее достигнутые в КПЖ договоренности, в том числе о сборе и анализе данных, дезагрегированных по семейному положению, а также по полу и возрасту. |
| Implement social protection measures that protect women from the burden of care inequities. | осуществить меры по социальной защите населения, в частности избавлению женщин от бремени, обусловленного неравномерным распределением обязанностей по уходу за лицами, нуждающимися в помощи. |
| 105.54 Implement the Decision of the African Union on Consolidation of Peace and Security in the Country (Ethiopia); | 105.54 осуществить Решение Африканского союза об укреплении мира и безопасности в стране (Эфиопия); |
| (b) Implement a process for the appointment of guardians, clearly defining the nature and scope of such guardianship; | Ь) осуществить процесс назначения опекунов, четко определив характер и рамки такого опекунства; |
| Implement to the fullest extent possible the policy recommendations outlined in the World Programme of Action for Youth, especially the proposals associated with the education priority area. | осуществить в максимально возможной степени политические рекомендации, изложенные во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, прежде всего предложения, связанные с приоритетной областью образования. |