(p) Implement proper segregation of duties between investment functions (para. 154). |
р) осуществить надлежащее разделение инвестиционных функций (пункт 154). |
69.11. Implement fully and immediately measures of protection for victims of domestic violence (France); |
69.11 полностью и безотлагательно осуществить меры по защите жертв бытового насилия (Франция); |
(e) Implement a cross-cutting media strategy throughout the process; |
ё) осуществить стратегию повсеместного распространения информации о процессе; |
Implement an awareness-raising scheme to ensure a common understanding of extradition law and practice among relevant officials. |
осуществить программу повышения осведомленности для обеспечения общего понимания законодательства о выдаче и практики выдачи среди соответствующих должностных лиц; |
104.64 Implement all necessary measures to ensure full protection of human rights and promote national reconciliation (Morocco); |
104.64 осуществить все меры, необходимые для обеспечения полной защиты прав человека и содействия национальному примирению (Марокко); |
Implement fully its 1995 Constitution, including the freedoms of association, expression and assembly for independent political parties, ethnic and religious groups and non-government organisations (Australia). |
Полностью осуществить Конституцию 1995 года, в том числе свободы ассоциации, выражения мнений и собрания в отношении независимых политических партий, этнических и религиозных групп и неправительственных организаций (Австралия). |
120.119 Implement CRC recommendations by setting a national plan to fight trafficking in women and children (Libya); |
120.119 осуществить рекомендации КПР посредством разработки национального плана по борьбе с торговлей женщинами и детьми (Ливия); |
Implement the Convention on Biological Diversity and the Johannesburg commitment to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 |
осуществить Конвенцию о биологическом разнообразии и принятое в Йоханнесбурге обязательство добиться к 2010 году существенного снижения темпов утраты биологического разнообразия; |
Implement fully the confidence- and security-building measures they have already agreed to and develop further such measures; |
осуществить полностью уже согласованные ими меры по укреплению доверия и безопасности и обеспечить дальнейшее развитие таких мер; |
Implement a variety of measures to strengthen the participation of women in all social areas (Guatemala); |
90.105 осуществить различные меры по активизации участия женщин во всех социальных областях (Гватемала); |
(b) Implement and monitor the National Plan to Prevent and Eradicate Child Labour; |
Ь) осуществить Национальный план по недопущению и искоренению детского труда и обеспечить контроль за его выполнением; |
Implement a preliminary transmission in electronic form the personal data of passengers crossing the border in order to perform the computer-aided inspection of data. |
В предварительном порядке осуществить передачу в электронной форме личных данных пассажиров, пересекающих границы, с целью проведения проверки данных с помощью компьютера. |
Implement comprehensive measures to address the root causes of economic migration; |
а) осуществить всеобъемлющие меры по устранению коренных причин экономической миграции; |
95.5. Implement a comprehensive disarmament policy and strengthen the judicial system to reduce levels of impunity (Norway); |
95.5 осуществить всеобъемлющую политику по разоружению и укрепить судебную систему с целью сокращения уровней безнаказанности (Норвегия); |
100.28. Implement the Government's plan to have a comprehensive legislation against discrimination (Belarus); |
100.28 осуществить план правительства по разработке всеобъемлющего законодательства для борьбы с дискриминацией (Беларусь); |
115.53. Implement the constitutional reforms in the elections of 2014 (Qatar); |
115.53 осуществить конституционные реформы для проведения выборов в 2014 году (Катар); |
122.138. Implement a sanitation programme in order to eradicate poliomyelitis and tuberculosis which remain public health problems (Djibouti); |
122.138 осуществить программу в области санитарии, направленную на искоренение полиомиелита и туберкулеза, которые остаются проблемами здравоохранения (Джибути); |
Implement a step-wise reduction schedule for each HCFC as follows: |
осуществить график поэтапного сокращения объемов каждого ГХФУ следующим образом: |
Recommendations for action need to be carried out by Governments and decision-makers at the policy level: Implement social protection measures that protect women from the burden of care inequities. |
Рекомендации правительствам и ответственным руководителям в отношении мер на уровне разработки политики: осуществить меры по социальной защите населения, в частности избавлению женщин от бремени, обусловленного неравномерным распределением обязанностей по уходу за лицами, нуждающимися в помощи. |
Implement the ILO Guidelines on Occupational Safety and Health Management System paying special attention to the safe use of chemicals. |
Осуществить Руководящие принципы МОТ, касающиеся систем управления проблемами в области безопасности и гигиены труда, с уделением особого внимания безопасности использования химических веществ. |
Implement agreements reached previously at CSW such as the collection and analysis of data disaggregated by marital status as well as gender and age. |
Осуществить ранее достигнутые в КПЖ договоренности, в том числе о сборе и анализе данных, дезагрегированных по семейному положению, а также по полу и возрасту. |
Implement social protection measures that protect women from the burden of care inequities. |
осуществить меры по социальной защите населения, в частности избавлению женщин от бремени, обусловленного неравномерным распределением обязанностей по уходу за лицами, нуждающимися в помощи. |
105.54 Implement the Decision of the African Union on Consolidation of Peace and Security in the Country (Ethiopia); |
105.54 осуществить Решение Африканского союза об укреплении мира и безопасности в стране (Эфиопия); |
(b) Implement a process for the appointment of guardians, clearly defining the nature and scope of such guardianship; |
Ь) осуществить процесс назначения опекунов, четко определив характер и рамки такого опекунства; |
Implement to the fullest extent possible the policy recommendations outlined in the World Programme of Action for Youth, especially the proposals associated with the education priority area. |
осуществить в максимально возможной степени политические рекомендации, изложенные во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, прежде всего предложения, связанные с приоритетной областью образования. |