| This allowed those organizations that wanted to implement more quickly to move ahead at their desired speed. | Это позволило тем организациям, которые желали осуществить переход быстрее, продвигаться в этом направлении устраивающими их темпами. |
| The Representative welcomed the Government's commitment to implement the Peace, Recovery and Development Plan without further delay and stressed its importance. | Представитель приветствовал решимость правительства без дальнейших промедлений осуществить План мира, восстановления и развития и подчеркнул его важное значение. |
| The Commission also requested the Sectoral Committees to implement the provisions of the Work Plan on ECE Reform on UNECE's cooperation with other organizations. | Комиссия также просила секторальные комитеты осуществить положения плана работы по реформе ЕЭК, касающиеся сотрудничества ЕЭК ООН с другими организациями. |
| As of 11 October 2005, some 116 customs administrations had already indicated their intent to implement the Framework. | По состоянию на 11 октября 2005 года примерно 116 таможенных администраций уже заявили о своем намерении осуществить это Рамочное соглашение. |
| The Government of the Sudan committed to submit and implement a plan for the neutralization and disarmament of the Janjaweed and armed militia. | Правительство Судана обязалось представить и осуществить план нейтрализации и разоружения «Джанджавид» и вооруженных формирований. |
| To build confidence and demonstrate its seriousness, the Government will have to rapidly implement the SPF recommendations. | Для того чтобы укрепить доверие и продемонстрировать свое серьезное отношение, правительство должно будет быстро осуществить рекомендации Суданского народного форума. |
| They agreed to implement some of those recommendations or elements thereof. | Они постановили осуществить некоторые из этих рекомендаций или их элементов. |
| UNEP will also develop and implement training programmes on ozone-related issues for teachers. | ЮНЕП планирует также разработать и осуществить программы обучения учителей вопросам, касающимся озонового слоя. |
| However, it had not been possible to implement a number of major projects because of funding problems. | Вместе с тем, ряд важных проектов осуществить не удалось, поскольку возникли проблемы с финансированием. |
| Some intend to implement this concept even before it is clearly defined. | Некоторые намерены осуществить эту концепцию еще даже до того, как она четко определена. |
| It was now the international community's responsibility to implement the institution-building package promptly. | Теперь международное сообщество обязано оперативно осуществить пакет мер в области институционального строительства. |
| The resolutions requested the Secretary-General to implement the agreements reached on the conversion of eligible staff to permanent career appointments. | В этих резолюциях содержалась просьба к Генеральному секретарю осуществить достигнутые договоренности о преобразовании контрактов имеющих на это право сотрудников в постоянные контракты. |
| It encouraged Zambia to implement the recommendations accepted and to continue to work with civil society to this effect. | Она призвала Замбию осуществить принятые рекомендации и вместе с гражданским обществом продолжать работать над их реализацией. |
| We believe that States must implement those measures and reflect relevant developments in their national reports. | Мы считаем, что государства обязаны осуществить эти меры и отразить соответствующие изменения в своих национальных докладах. |
| States parties must comprehensively fulfil the terms of the Treaty and not attempt to reinterpret it or implement it selectively. | Государства-участники должны всеобъемлющим образом осуществить условия данного договора и не пытаться давать его новое толкование или выполнять его избирательно. |
| Unfortunately, developing countries still had insufficient resources at their disposal to implement the national poverty eradication strategies needed to achieve sustainable development. | К сожалению, развивающиеся страны все еще не имеют достаточно ресурсов в своем распоряжении, чтобы осуществить национальные стратегии по искоренению нищеты, необходимые для достижения устойчивого развития. |
| Legislation is normally required to implement the settlement fully. | Закон обычно требует осуществить урегулирование в полной мере. |
| We have yet to implement that decision. | Но нам еще предстоит осуществить это решение. |
| Slovenia recommended that Burkina Faso develop and implement the preventative and protection policies and measures for victims of child labour. | Она рекомендовала Буркина-Фасо разработать и осуществить на практике превентивные и защитные стратегии и меры в интересах жертв детского труда. |
| Australia recommended that (c) Burkina Faso implement a national strategy to combat this issue. | Австралия рекомендовала Буркина-Фасо с) осуществить национальную стратегию по борьбе с этим явлением. |
| Saudi Arabia has made great strides in order to implement quickly comprehensive developments in the judiciary reform. | Саудовская Аравия добилась значительных успехов в своем стремлении оперативным образом осуществить всеобъемлющие преобразования в рамках реформы судебной системы. |
| To achieve that goal, we should implement nuclear disarmament by taking a practical and incremental approach. | Для достижения этой цели нам следует осуществить процесс ядерного разоружения, применяя практический и поэтапный подход. |
| We in Rwanda are determined to implement the political declaration of the 2006 High-level Meeting on HIV/AIDS and related commitments. | Мы в Руанде твердо намерены осуществить политическую декларацию Заседания высокого уровня 2006 года по вопросу о ВИЧ/СПИДе и вытекающие из нее обязательства. |
| Develop and implement the national pharmaceuticals strategy; | разработать и осуществить национальный стратегический план производства фармацевтических препаратов; |
| Create, implement and review the farmer's Water Wise action plan. | разработать, осуществить План действий фермеров по обеспечению рационального водопользования и провести обзор хода его реализации. |