Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
This allowed those organizations that wanted to implement more quickly to move ahead at their desired speed. Это позволило тем организациям, которые желали осуществить переход быстрее, продвигаться в этом направлении устраивающими их темпами.
The Representative welcomed the Government's commitment to implement the Peace, Recovery and Development Plan without further delay and stressed its importance. Представитель приветствовал решимость правительства без дальнейших промедлений осуществить План мира, восстановления и развития и подчеркнул его важное значение.
The Commission also requested the Sectoral Committees to implement the provisions of the Work Plan on ECE Reform on UNECE's cooperation with other organizations. Комиссия также просила секторальные комитеты осуществить положения плана работы по реформе ЕЭК, касающиеся сотрудничества ЕЭК ООН с другими организациями.
As of 11 October 2005, some 116 customs administrations had already indicated their intent to implement the Framework. По состоянию на 11 октября 2005 года примерно 116 таможенных администраций уже заявили о своем намерении осуществить это Рамочное соглашение.
The Government of the Sudan committed to submit and implement a plan for the neutralization and disarmament of the Janjaweed and armed militia. Правительство Судана обязалось представить и осуществить план нейтрализации и разоружения «Джанджавид» и вооруженных формирований.
To build confidence and demonstrate its seriousness, the Government will have to rapidly implement the SPF recommendations. Для того чтобы укрепить доверие и продемонстрировать свое серьезное отношение, правительство должно будет быстро осуществить рекомендации Суданского народного форума.
They agreed to implement some of those recommendations or elements thereof. Они постановили осуществить некоторые из этих рекомендаций или их элементов.
UNEP will also develop and implement training programmes on ozone-related issues for teachers. ЮНЕП планирует также разработать и осуществить программы обучения учителей вопросам, касающимся озонового слоя.
However, it had not been possible to implement a number of major projects because of funding problems. Вместе с тем, ряд важных проектов осуществить не удалось, поскольку возникли проблемы с финансированием.
Some intend to implement this concept even before it is clearly defined. Некоторые намерены осуществить эту концепцию еще даже до того, как она четко определена.
It was now the international community's responsibility to implement the institution-building package promptly. Теперь международное сообщество обязано оперативно осуществить пакет мер в области институционального строительства.
The resolutions requested the Secretary-General to implement the agreements reached on the conversion of eligible staff to permanent career appointments. В этих резолюциях содержалась просьба к Генеральному секретарю осуществить достигнутые договоренности о преобразовании контрактов имеющих на это право сотрудников в постоянные контракты.
It encouraged Zambia to implement the recommendations accepted and to continue to work with civil society to this effect. Она призвала Замбию осуществить принятые рекомендации и вместе с гражданским обществом продолжать работать над их реализацией.
We believe that States must implement those measures and reflect relevant developments in their national reports. Мы считаем, что государства обязаны осуществить эти меры и отразить соответствующие изменения в своих национальных докладах.
States parties must comprehensively fulfil the terms of the Treaty and not attempt to reinterpret it or implement it selectively. Государства-участники должны всеобъемлющим образом осуществить условия данного договора и не пытаться давать его новое толкование или выполнять его избирательно.
Unfortunately, developing countries still had insufficient resources at their disposal to implement the national poverty eradication strategies needed to achieve sustainable development. К сожалению, развивающиеся страны все еще не имеют достаточно ресурсов в своем распоряжении, чтобы осуществить национальные стратегии по искоренению нищеты, необходимые для достижения устойчивого развития.
Legislation is normally required to implement the settlement fully. Закон обычно требует осуществить урегулирование в полной мере.
We have yet to implement that decision. Но нам еще предстоит осуществить это решение.
Slovenia recommended that Burkina Faso develop and implement the preventative and protection policies and measures for victims of child labour. Она рекомендовала Буркина-Фасо разработать и осуществить на практике превентивные и защитные стратегии и меры в интересах жертв детского труда.
Australia recommended that (c) Burkina Faso implement a national strategy to combat this issue. Австралия рекомендовала Буркина-Фасо с) осуществить национальную стратегию по борьбе с этим явлением.
Saudi Arabia has made great strides in order to implement quickly comprehensive developments in the judiciary reform. Саудовская Аравия добилась значительных успехов в своем стремлении оперативным образом осуществить всеобъемлющие преобразования в рамках реформы судебной системы.
To achieve that goal, we should implement nuclear disarmament by taking a practical and incremental approach. Для достижения этой цели нам следует осуществить процесс ядерного разоружения, применяя практический и поэтапный подход.
We in Rwanda are determined to implement the political declaration of the 2006 High-level Meeting on HIV/AIDS and related commitments. Мы в Руанде твердо намерены осуществить политическую декларацию Заседания высокого уровня 2006 года по вопросу о ВИЧ/СПИДе и вытекающие из нее обязательства.
Develop and implement the national pharmaceuticals strategy; разработать и осуществить национальный стратегический план производства фармацевтических препаратов;
Create, implement and review the farmer's Water Wise action plan. разработать, осуществить План действий фермеров по обеспечению рационального водопользования и провести обзор хода его реализации.