| We need to work diligently to implement the commitments made in Monterrey. | Мы должны упорно работать, чтобы осуществить принятые в Монтеррее обязательства. |
| One speaker encouraged the Department to devise and implement a comprehensive communications strategy that highlighted success stories of peacekeeping and the role of peacekeepers in their areas of operation. | Один из ораторов призвал Департамент разработать и осуществить всеобъемлющую стратегию коммуникации, в которой центральное внимание уделялось бы освещению примеров успешного осуществления операций по поддержанию мира и роли миротворцев в соответствующих областях деятельности. |
| Advice and support on transitional justice to enable the Government to implement the Action Plan | Оказание консультативной помощи и поддержки в части, касающейся правосудия в переходный период, с тем чтобы правительство могло осуществить план действий |
| The United Nations system was able to implement immediate response actions by shifting resources from programmes to address emergency needs. | Система Организации Объединенных Наций смогла осуществить меры по немедленному реагированию за счет перераспределения ресурсов из программ в целях удовлетворения чрезвычайных потребностей. |
| We are trying to implement the Darfur Peace Agreement, which was drafted after much patience and perseverance. | Мы пытаемся осуществить Мирное соглашение по Дарфуру, выработанное благодаря большому терпению и упорству. |
| The Pact is an effort to implement a number of confidence-building measures in advance of the actual dialogue. | Пакт представляет собой попытку осуществить ряд мер укрепления доверия заблаговременно до проведения фактического диалога. |
| This partly explains the difficulties confronted when trying to implement this mandate on the ground. | Это частично объясняет те трудности, которые возникают при попытках осуществить этот мандат на местах. |
| In this regard, the Office is planning to implement several technical assistance projects for training of the local police. | В этой связи Отделение планирует осуществить ряд проектов оказания технической помощи в целях профессиональной подготовки сотрудников местной полиции. |
| This is a case in which we need to implement what we advocate as regards post-conflict peace-building. | В данном случае мы должны осуществить на практике то, за что мы ратуем, а именно: постконфликтное миростроительство. |
| The Committee also noted with satisfaction that it had been possible in the current biennium to implement the programme within existing resources. | Комитет также с удовлетворением отметил, что в нынешний двухгодичный период эту программу удалось осуществить в рамках имеющихся ресурсов. |
| He called for increased international cooperation, since Lebanon received no aid from donor countries to enable it fully to implement its national plan. | Оратор призывает к расширению международного сотрудничества, поскольку Ливан не получает никакой помощи со стороны стран-доноров, которая позволила бы ему в полной мере осуществить свой национальный план. |
| She urged the relevant agencies and organizations to implement assistance programmes without delay. | Оратор настоятельно призывает соответствующие учреждения и организации безотлагательно осуществить программы по оказанию помощи. |
| He called upon members of the Quartet to implement the road map to achieve lasting peace. | Оратор призывает членов "четверки" осуществить "дорожную карту" с целью достижения прочного мира. |
| His delegation urged the Tribunal to implement the plan with the urgency it deserved. | Его делегация настоятельно призывает Трибунал с должной оперативностью осуществить свои замыслы. |
| Unfortunately, the Secretariat had failed to implement the measures required by the Assembly. | К сожалению, Секретариату не удалось осуществить меры, предусмотренные Ассамблеей. |
| He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations. | Он заверяет УСВН, что Генеральный секретарь полностью намерен осуществить подавляющее большинство его рекомендаций. |
| His delegation invited all States to ratify those instruments and implement them in full. | Его делегация предлагает всем государствам ратифицировать эти документы и осуществить их положения в полном объеме. |
| The Committee was interested to learn how Angola was attempting to implement article 11 of the Convention. | Комитет с интересом узнал, как Ангола пытается осуществить положения статьи 11 Конвенции. |
| To sign, ratify and implement the Convention and the Firearms Protocol as soon as possible. | Как можно скорее, подписать, ратифицировать и осуществить Конвенцию и Протокол об огнестрельном оружии. |
| The complexity of these factors may therefore render this recommendation difficult to implement. | Сложность этих факторов может поэтому привести к тому, что эту рекомендацию будет сложно осуществить. |
| As to the transitional arrangements suggested in the report, it considered that alternative 2 would be easier to implement. | Что касается переходных процедур, предложенных в докладе, то, по ее мнению, вариант 2 будет легче осуществить. |
| We need the United Nations to establish, implement and develop an international legal order based on the rule of law. | Организация Объединенных Наций нужна нам, чтобы установить, осуществить и разработать международный правовой порядок на основе верховенства права. |
| We must now implement reforms that will allow us to realize our hopes for the future. | Сейчас мы должны осуществить реформы, которые позволят нам реализовать наши надежды на будущее. |
| They must help implement concrete projects that have a real impact on the living and working conditions of peoples with a view to poverty eradication. | Они должны помочь осуществить конкретные проекты, которые реально сказываются на условиях жизни и работы людей в целях искоренения нищеты. |
| It will be weak if we fail to implement it. | Он будет слабым, если нам не удастся осуществить его положения. |