Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
African countries trying to implement NEPAD's infrastructure short-term action plan could be affected by the crisis through two main channels. Для африканских стран, стремящихся осуществить краткосрочный план действий НЕПАД в области инфраструктуры, последствия кризиса могут проявляться по двум основным направлениям.
Left alone, African Governments do not have the requisite financial and human resources to successfully implement all NEPAD priority areas. Сами по себе правительства африканских стран не располагают необходимыми финансовыми и людскими ресурсами, которые позволили бы им успешно осуществить все задачи НЕПАД в приоритетных областях.
The State party is further urged to elaborate and implement programmes to prevent children from leaving families and schools for the street. Государству-участнику также настоятельно предлагается разработать и осуществить программы по недопущению таких ситуаций, при которых дети лишаются семейного и школьного окружения и оказываются на улице.
Because of the current economic situation it has not yet been possible to implement these measures in full. В силу существующей экономической ситуации в Таджикистане осуществить эти мероприятия в полном объеме, в настоящее время, не представляется возможным.
It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men. Он также рекомендует государству-участнику осуществить законодательство, которое позволяет женщинам наследовать недвижимую собственность на равных правах с мужчинами.
The Committee urges the State party to develop and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить планы действий по обеспечению трудоустройства, посредством которых удастся постепенно снизить уровень безработицы в неформальном секторе.
The representatives of France, Sweden and the United Kingdom informed the Working Group about the intention of their countries to implement this resolution. О намерении своих стран осуществить эту резолюцию Рабочую группу проинформировали представители Соединенного Королевства, Франции и Швеции.
It encouraged the CGE to implement the recommendations outlined in the report, as appropriate. Он призвал КГЭ надлежащим образом осуществить рекомендации, изложенные в докладе.
In order to implement this measure, however, the administration would require funds to purchase cocoa from traitants. Однако для того, чтобы осуществить эту меру, администрации потребуются средства на приобретение какао у посредников.
I also urge the Government and the politico-military groups to develop and implement individual action plans to end the recruitment and use of child soldiers. Я также призываю правительство и военно-политические группировки разработать и осуществить индивидуальные планы действий для прекращения вербовки и использования детей-солдат.
Council members expressed support for the Kampala Accord and called on the Somali authorities to implement it swiftly. Члены Совета выразили поддержку Кампальскому соглашению и призвали власти Сомали осуществить его как можно скорее.
Somali leaders need to implement change in all areas. Сомалийским лидерам необходимо осуществить перемены во всех этих областях.
Thus, countries needed to adopt and implement a specific strategy to involve the private sector. Таким образом, странам необходимо принять и осуществить конкретную стратегию в целях привлечения частного сектора.
FAO and its partners seek to implement a long-term strategy that is based on continuous improvement. ФАО и ее партнеры стремятся осуществить долгосрочную стратегию, основанную на постоянном улучшении проводимой работы.
The requirements of a prescriptive approach may be easier to understand, implement and monitor, but can have an adverse effect on innovation. Требования директивного подхода можно проще понять, осуществить и контролировать, но они могут сказываться отрицательно на инновациях.
These contributions enabled aid actors to implement food, agriculture, farming, water and income-generating projects. Эти взносы позволили организациям, занимающимся оказанием помощи, осуществить проекты в области продовольствия, сельского хозяйства, земледелия, водоснабжения и генерирования доходов.
It is important to note that adequate identification is crucial and necessary in order to properly implement the asset freeze. Важно отметить, что для того, чтобы должным образом осуществить замораживание активов, исключительно важно и необходимо провести надлежащую идентификацию.
China believes that the relevant sides should gradually implement concrete measures on nuclear disarmament in accordance with the Final Document. Китай считает, что соответствующие стороны должны постепенно осуществить конкретные меры по ядерному разоружению в соответствии с Заключительным документом.
He noted that the former solution would be easier to implement than the latter. Оратор отмечает, что первое из предложений осуществить проще, чем второе.
Human Rights Watch urged Eritrea to implement the universal periodic review outcome, including by issuing a standing invitation to special procedures. Организация по наблюдению за соблюдением прав человека призвала Эритрею осуществить итоги универсального периодического обзора, в частности путем направления постоянного приглашения специальным процедурам.
Conectas invited the Government to accept and implement all the recommendations related to the rights of people in vulnerable situations and/or minorities. Эта организация призвала правительство принять и осуществить все рекомендации, связанные с правами лиц, находящихся в уязвимом положении, и/или меньшинств.
Belgium encouraged the authorities to implement all the recommendations rapidly, and reiterated its full support in this respect. Бельгия призвала власти оперативно осуществить все рекомендации и вновь заявила о своей полной поддержке этого процесса.
Equatorial Guinea committed itself to study each and every recommendation carefully, with the will to implement them. Экваториальная Гвинея приняла на себя обязательства тщательно изучить каждую из этих рекомендаций с намерением их осуществить.
Cameroon encouraged Equatorial Guinea to implement all the recommendations accepted. Камерун призвал Экваториальную Гвинею осуществить все принятые рекомендации.
In order for Micronesia to implement the recommendations, it would need the support of its development partners. С тем чтобы Микронезия могла осуществить рекомендации, ей потребуется поддержка своих партнеров по развитию.