Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
The Department of Management in New York has been engaged in determining how best to implement this strategy. В Нью-Йорке к определению того, как наилучшим образом осуществить эту стратегию, привлекается Департамент по вопросам управления.
We call upon President Milosevic again to implement fully all the relevant steps in the London statement. Мы вновь призываем президента Милошевича полностью осуществить все соответствующие меры, указанные в лондонском заявлении.
That practice of the Federal Republic of Yugoslavia continues to have a very negative impact on the process of reconciliation which Croatia is seeking to implement. Подобные действия Союзной Республики Югославии продолжают оказывать крайне негативное воздействие на процесс примирения, который стремится осуществить Хорватия.
The Commission urged the Agency to implement and follow up recommendations made in that report agency-wide. Комиссия настоятельно рекомендовала Агентству осуществить содержащиеся в этом докладе рекомендации и руководствоваться ими во всей деятельности Агентства.
It was confident that in the very near future the necessary staff appointments would be made in order to implement the programme. Он выражает уверенность в том, что в ближайшем будущем будут сделаны необходимые кадровые назначения, которые позволят осуществить программу.
However, every effort had been made to implement UNIDO's programmes in the different regions. Тем не менее делалось все для того, чтобы осуществить программы ЮНИДО для различных регионов.
We must devise and implement strategies for successful, sustainable development. Мы должны разработать и осуществить стратегии успешного, устойчивого развития.
At the same time, Poland wishes to express its political will to implement this concept in its national policy. Одновременно Польша хотела бы выразить свою политическую волю осуществить эту концепцию в своей национальной политике.
Following this new failure, UNHCR undertook to implement deterrent measures. После этой очередной неудачи УВКБ попыталось осуществить ряд разубеждающих мер.
Such an approach would enable Governments to avoid shotgun solutions, which are more difficult both to implement and to monitor. Такой подход позволит правительствам избежать скоропалительных решений, которые труднее и осуществить, и проконтролировать.
ESCWA management concurred with the recommendations of the Office to improve the security over accountable documents and agreed to implement them immediately. Руководство ЭСКЗА согласилось с рекомендациями Управления в отношении укрепления режима охраны подотчетной документации и приняло решение незамедлительно осуществить их.
In 1986, the Government appointed the Drug Avoidance Committee to formulate and implement policies to reduce the demand for narcotics. В 1986 году правительство поручило Комитету по предупреждению наркомании сформулировать и осуществить политику по сокращению спроса на наркотики.
Those characteristics also defined the three main challenges that would have to be faced in order to implement the Agenda. Из вышесказанного вытекают три главные задачи, которые необходимо решить, чтобы осуществить содержащиеся в Повестке дня предложения.
The Conference of European Statistician will review the proposals that it may decide to implement. Конференция европейских статистиков рассмотрит внесенные предложения и возможно решит осуществить некоторые из них.
The Cairns Group welcomed the steps taken by the Committee to implement that decision. Кэрнсская группа приветствует меры, принятые Комитетом, с тем чтобы на практике осуществить это решение.
The international community must therefore do everything possible to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Поэтому международному сообществу следует приложить все усилия, с тем чтобы осуществить положения Конвенции о правах ребенка.
Available information indicated the sincerity of General Abubakar's intention faithfully to implement the programme of transition to civilian rule. Имеющаяся информация свидетельствует об искренности намерения генерала Абубакара добросовестно осуществить программу перехода к гражданскому правлению.
Canada welcomed China's signing of the International Covenants on Human Rights, and urged it to ratify and implement them swiftly. Канада приветствует подписание Китаем международных пактов о правах человека и настоятельно призывает его незамедлительно ратифицировать и осуществить их.
We are determined to implement the work plan fully, and assist countries in transition that are Parties to the Convention financially. Мы преисполнены решимости полностью осуществить план работы и оказывать финансовую помощь находящимся на переходном этапе странам, являющимся Сторонами Конвенции.
The Summit urged all parties to the conflict unconditionally to accept and implement the peace plan. Участники Встречи настоятельно призвали все стороны в конфликте безоговорочно принять и осуществить этот мирный план.
We urge the Secretary-General to implement those proposals as quickly as possible. Мы призываем Генерального секретаря осуществить эти предложения как можно скорее.
Both sides should also implement goodwill measures that give tangible indications of their good intentions and help create an atmosphere of confidence. Обеим сторонам следует также осуществить такие меры доброй воли, которые ясно указывают на их добрые намерения и помогают создать атмосферу доверия.
All this is indispensable, as the ultimate objective is to propose concrete steps and to implement action plans against corruption. Все это необходимо, поскольку конечная цель состоит в том, чтобы предложить конкретные меры и осуществить планы действий по борьбе с коррупцией.
Some of the more internationally aware non-governmental organizations are urging their Governments to ratify and implement the Convention. Отдельные неправительственные организации, более информированные о событиях на международном уровне, настоятельно призывают свои правительства ратифицировать и осуществить Конвенцию.
Urge the Transitional Government to implement without further delay the second phase of the integration process. Настоятельно призвать переходное правительство без дальнейших задержек осуществить второй этап процесса интеграции.