Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
The Government should implement reforms, and all parties should participate in the political process. Правительству следует осуществить реформы, и в этом политическом процессе должны принять участие все стороны.
Congo congratulated Tunisia on its willingness to implement recommendations from the first cycle of UPR. Делегация Конго приветствовала готовность Туниса осуществить рекомендации по первому циклу УПО.
Efforts must be based on the political commitment to implement the outcomes of the Durban process. Прилагаемые в связи с этим усилия должны быть основаны на политической готовности осуществить итоги Дурбанского процесса.
Sri Lanka was encouraged to implement fully the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission and to address serious allegations of violations of international law. Шри-Ланке предлагается полностью осуществить рекомендации Комиссии по извлеченным урокам и примирению и рассмотреть серьезные утверждения о нарушениях международного права.
It was within its reach to implement the measures contained in the Strategy and various other related documents, given the political will. При наличии политической воли ему вполне по силам осуществить меры, предписываемые в Стратегии и других связанных с ней документах.
We believe that it is very important to continue our work and to implement all General Assembly resolutions on its revitalization. Мы считаем в этой связи очень важным продолжить нашу работу и осуществить все резолюции Генеральной Ассамблеи по активизации ее работы.
We will not, however, be able to implement the project without the financial support of the international community. Однако мы не сможем осуществить этот проект без финансовой поддержки международного сообщества.
He calls upon the Government and FNL-Palipehutu to implement the Ceasefire Agreement. Он призывает правительство и НОС-Палипехуту осуществить Соглашение о прекращении огня.
In addition, more than 60 per cent of respondents stated that they had been able to implement the workshops' recommendations. Кроме того, свыше 60 процентов респондентов отметили, что им удалось осуществить рекомендации семинаров на практике.
Syria, for its part, plans to implement all the measures agreed to during those visits. Сирия, со своей стороны, намерена осуществить все шаги, согласованные в ходе этих визитов.
At its sixty-first session, the Commission decided that UNECE should implement the adopted measures outlined in the Work Plan. На своей шестьдесят первой сессии Комиссия постановила, что ЕЭК ООН должна осуществить меры, предусмотренные в плане работы.
To this end, the mission further called on all parties to work for peace in Darfur and to implement the Addis Ababa conclusions expeditiously. С этой целью миссия еще раз призвала все стороны вести дело к миру в Дарфуре и оперативно осуществить аддис-абебские выводы.
In order to effectively combat desertification, country Parties should implement a series of initiatives to incorporate community needs. Для эффективной борьбы с опустыниванием странам, являющимся Сторонами Конвенции, следует осуществить ряд инициатив по учету потребностей местных общин.
Despite manifold constraints, the humanitarian community has been able to implement the bulk of its programmes and safeguard humanitarian standards. Несмотря на многочисленные ограничения, гуманитарное сообщество смогло осуществить основную часть своих программ и обеспечить соблюдение гуманитарных стандартов.
The Prime Minister reaffirmed his determination to implement the resolution, but stressed that this required the necessary political will from all the parties. Премьер-министр подтвердил свою решимость осуществить резолюцию, однако подчеркнул, что для этого необходима политическая воля всех сторон.
Since 2004, it has helped implement over 20 projects in various communities throughout Sarawak, Sabah and peninsular Malaysia. С 2004 года она помогла осуществить свыше 20 проектов в различных общинах в Сараваке, Сабахе и в материковой части Малайзии.
In addition, this programme includes recommendations for establishing institutional policies and frameworks so that we can then implement the adaptation measures. Кроме того, эта программа включает в себя рекомендации по разработке институциональной политики и рамок, с тем чтобы мы могли впоследствии осуществить меры по адаптации.
This is a step that the United Nations system can implement without delay. Это - именно та мера, которую Организация Объединенных Наций в состоянии осуществить без промедления.
The Working Party as a permanent intergovernmental body may wish to implement the recommendations of the workshop. Рабочая группа, будучи постоянным межправительственным органом, возможно, пожелает осуществить рекомендации этого рабочего совещания.
Only through an understanding of these causes will it be possible to implement effective measures to improve access to services. Осуществить на практике эффективные меры по улучшению доступа к услугам можно, только поняв эти причины.
The challenge remains to construct and implement such policies so that they both prevent irregular migration and protect migrants' rights. Задача состоит в том, чтобы разработать и осуществить такие меры, которые предупреждали бы незаконную миграцию и при этом обеспечивали защиту прав мигрантов.
They supported the gender equality strategy and encouraged UNDP to implement relevant elements of the triennial comprehensive policy review. Они поддержали стратегию обеспечения гендерного равенства и призвали ПРООН осуществить соответствующие элементы трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
In that context, Switzerland considers it essential to implement the recommendations of the Goldstone report. В этом контексте Швейцария считает необходимым осуществить рекомендации доклада Голдстоуна.
We are determined to implement the provisions of the Summit's final document according to the priorities set out in those declarations. Мы полны решимости осуществить положения итогового документа этой встречи на высшем уровне в соответствии с приоритетами, указанными в этих заявлениях.
Secondly, we need to implement measures to prevent any potential new nuclear arms race. Во-вторых, нам надо осуществить меры по предотвращению любой новой гонки ядерных вооружений.