The Government should implement reforms, and all parties should participate in the political process. |
Правительству следует осуществить реформы, и в этом политическом процессе должны принять участие все стороны. |
Congo congratulated Tunisia on its willingness to implement recommendations from the first cycle of UPR. |
Делегация Конго приветствовала готовность Туниса осуществить рекомендации по первому циклу УПО. |
Efforts must be based on the political commitment to implement the outcomes of the Durban process. |
Прилагаемые в связи с этим усилия должны быть основаны на политической готовности осуществить итоги Дурбанского процесса. |
Sri Lanka was encouraged to implement fully the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission and to address serious allegations of violations of international law. |
Шри-Ланке предлагается полностью осуществить рекомендации Комиссии по извлеченным урокам и примирению и рассмотреть серьезные утверждения о нарушениях международного права. |
It was within its reach to implement the measures contained in the Strategy and various other related documents, given the political will. |
При наличии политической воли ему вполне по силам осуществить меры, предписываемые в Стратегии и других связанных с ней документах. |
We believe that it is very important to continue our work and to implement all General Assembly resolutions on its revitalization. |
Мы считаем в этой связи очень важным продолжить нашу работу и осуществить все резолюции Генеральной Ассамблеи по активизации ее работы. |
We will not, however, be able to implement the project without the financial support of the international community. |
Однако мы не сможем осуществить этот проект без финансовой поддержки международного сообщества. |
He calls upon the Government and FNL-Palipehutu to implement the Ceasefire Agreement. |
Он призывает правительство и НОС-Палипехуту осуществить Соглашение о прекращении огня. |
In addition, more than 60 per cent of respondents stated that they had been able to implement the workshops' recommendations. |
Кроме того, свыше 60 процентов респондентов отметили, что им удалось осуществить рекомендации семинаров на практике. |
Syria, for its part, plans to implement all the measures agreed to during those visits. |
Сирия, со своей стороны, намерена осуществить все шаги, согласованные в ходе этих визитов. |
At its sixty-first session, the Commission decided that UNECE should implement the adopted measures outlined in the Work Plan. |
На своей шестьдесят первой сессии Комиссия постановила, что ЕЭК ООН должна осуществить меры, предусмотренные в плане работы. |
To this end, the mission further called on all parties to work for peace in Darfur and to implement the Addis Ababa conclusions expeditiously. |
С этой целью миссия еще раз призвала все стороны вести дело к миру в Дарфуре и оперативно осуществить аддис-абебские выводы. |
In order to effectively combat desertification, country Parties should implement a series of initiatives to incorporate community needs. |
Для эффективной борьбы с опустыниванием странам, являющимся Сторонами Конвенции, следует осуществить ряд инициатив по учету потребностей местных общин. |
Despite manifold constraints, the humanitarian community has been able to implement the bulk of its programmes and safeguard humanitarian standards. |
Несмотря на многочисленные ограничения, гуманитарное сообщество смогло осуществить основную часть своих программ и обеспечить соблюдение гуманитарных стандартов. |
The Prime Minister reaffirmed his determination to implement the resolution, but stressed that this required the necessary political will from all the parties. |
Премьер-министр подтвердил свою решимость осуществить резолюцию, однако подчеркнул, что для этого необходима политическая воля всех сторон. |
Since 2004, it has helped implement over 20 projects in various communities throughout Sarawak, Sabah and peninsular Malaysia. |
С 2004 года она помогла осуществить свыше 20 проектов в различных общинах в Сараваке, Сабахе и в материковой части Малайзии. |
In addition, this programme includes recommendations for establishing institutional policies and frameworks so that we can then implement the adaptation measures. |
Кроме того, эта программа включает в себя рекомендации по разработке институциональной политики и рамок, с тем чтобы мы могли впоследствии осуществить меры по адаптации. |
This is a step that the United Nations system can implement without delay. |
Это - именно та мера, которую Организация Объединенных Наций в состоянии осуществить без промедления. |
The Working Party as a permanent intergovernmental body may wish to implement the recommendations of the workshop. |
Рабочая группа, будучи постоянным межправительственным органом, возможно, пожелает осуществить рекомендации этого рабочего совещания. |
Only through an understanding of these causes will it be possible to implement effective measures to improve access to services. |
Осуществить на практике эффективные меры по улучшению доступа к услугам можно, только поняв эти причины. |
The challenge remains to construct and implement such policies so that they both prevent irregular migration and protect migrants' rights. |
Задача состоит в том, чтобы разработать и осуществить такие меры, которые предупреждали бы незаконную миграцию и при этом обеспечивали защиту прав мигрантов. |
They supported the gender equality strategy and encouraged UNDP to implement relevant elements of the triennial comprehensive policy review. |
Они поддержали стратегию обеспечения гендерного равенства и призвали ПРООН осуществить соответствующие элементы трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
In that context, Switzerland considers it essential to implement the recommendations of the Goldstone report. |
В этом контексте Швейцария считает необходимым осуществить рекомендации доклада Голдстоуна. |
We are determined to implement the provisions of the Summit's final document according to the priorities set out in those declarations. |
Мы полны решимости осуществить положения итогового документа этой встречи на высшем уровне в соответствии с приоритетами, указанными в этих заявлениях. |
Secondly, we need to implement measures to prevent any potential new nuclear arms race. |
Во-вторых, нам надо осуществить меры по предотвращению любой новой гонки ядерных вооружений. |