On the basis of its results the Government intended to develop and implement a broad-based literacy programme. |
На основе ее результатов правительство намеревается разработать и осуществить широкомасштабную программу по ликвидации неграмотности. |
The European Union appeals to the Belarusian authorities to implement this commitment by the end of May 1997. |
Европейский союз призывает власти Беларуси осуществить это обязательство к концу мая 1997 года. |
It might be time to implement the principle of special occupational rates, endorsed by the General Assembly some years earlier. |
Вероятно, пришло время осуществить принцип применения специальных профессиональных надбавок, который был одобрен Генеральной Ассамблеей несколько лет назад. |
The Secretariat merely needed to implement what Member States had decided upon. |
Секретариату лишь следует осуществить принятые государствами-членами решения. |
We would urge all other countries to implement the Protocol as soon as possible. |
Мы хотели бы призвать все другие страны осуществить протокол в самое ближайшее время. |
The solution to those problems required a strong political commitment to implement the measures recommended at the major international conferences of the nineties. |
Для решения этих проблем требуется более решительная политическая воля осуществить меры, которые были рекомендованы в 90-е годы на основных международных конференциях. |
International efforts needed to be stepped up in order to implement and follow up the Barbados Programme of Action. |
Необходимо удвоить усилия в международном плане, с тем чтобы осуществить Программу действий, принятую в Барбадосе, и обеспечить выполнение ее последующих мероприятий. |
His delegation also welcomed the recent decision by IMF and the World Bank to implement the Initiative for Uganda, Bolivia and Burkina Faso. |
Его делегация также приветствует недавнее решение МВФ и Всемирного банка осуществить эту Инициативу в отношении Уганды, Боливии и Буркина-Фасо. |
Some delegations suggested that the arrest of a ship already sailing would be difficult to implement and could also pose safety problems. |
ЗЗ. Некоторые делегации отметили, что может быть довольно сложно осуществить арест уже отошедшего судна и это может также приводить к возникновению проблем, касающихся безопасности. |
The competent United Nations bodies should intensify their efforts to formulate and implement plans of action for the development of youth. |
Компетентные органы Организации Объединенных Наций должны усилить работу с целью сформулировать и осуществить планы действий для развития молодежи. |
The Security Council adopted 50 resolutions, but it has yet to implement them. |
Совет Безопасности принял 50 резолюций, однако ему предстоит их осуществить. |
In this context, the Committee urges the State party to implement the recommendations made by the Security Council in its resolution 1261. |
В этом контексте Комитет настоятельно призывает государство-участник осуществить рекомендации, высказанные Советом Безопасности в его резолюции 1261. |
We call on the Director General as well as the Board of Governors and member States to implement this plan promptly. |
Мы призываем Генерального директора, Совет управляющих и государства-члены незамедлительно осуществить этот план. |
Measures already taken in this area have made it possible to implement the Convention on the Rights of the Child. |
Уже принятые в этой области меры позволили осуществить положения Конвенции о правах ребенка. |
The Special Representative recommends that the Commission urge the Government of Equatorial Guinea to implement these basic recommendations without further delay. |
Специальный докладчик рекомендует Комиссии настоятельно призвать правительство Экваториальной Гвинеи осуществить эти основополагающие рекомендации без дальнейшего промедления. |
While UNAMSIL is ready to implement the relevant provisions of the draft joint operational plan of the programme, it may require additional resources. |
Хотя МООНСЛ готова осуществить соответствующие положения совместного оперативного плана программы, это может потребовать дополнительных ресурсов. |
None of those three would have been feasible or possible to implement without the help of civil society. |
Ни одну из этих трех инициатив не удалось бы осуществить без помощи гражданского общества. |
All nations should adopt and implement adequate national legislation for implementing their BTWC obligations. |
Все государства должны принять и осуществить надлежащее национальное законодательство для выполнения своих обязательств по КБТО. |
All actors in development financing must implement the Monterrey Consensus and evaluate its results. |
Все стороны, участвующие в финансировании развития, должны осуществить Монтеррейский консенсус и оценить его результаты. |
The increase in available resources will help us scale up activities and implement more strategies than otherwise would have been possible. |
Увеличение ресурсов поможет нам активизировать деятельность и осуществить больше программных мероприятий, чем мы могли бы сделать в противном случае. |
The two parties should implement the road map without delay and without modification. |
Обе стороны должны без промедления и без каких-либо оговорок осуществить «дорожную карту». |
It is important that the international community also earmark assistance so that the Government may implement its poverty reduction strategy. |
Важно, чтобы международное сообщество также предоставило помощь, которая позволит правительству страны осуществить свою стратегию по сокращению масштабов нищеты. |
There was, however, a need to strive to implement what had already been agreed. |
Однако необходимо стремиться осуществить то, в отношении чего были уже достигнуты договоренности. |
We must put them to good use and implement the principles and values that we all adhere to. |
Мы должны использовать их должным образом и осуществить принципы и претворить в жизнь ценности, которых мы все придерживаемся. |
It would be inconceivable to implement the nearly 300 resolutions churned out every year by the General Assembly. |
Было бы немыслимо осуществить почти 300 резолюций, принимаемых потоком каждый год Генеральной Ассамблеей. |