Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
The continuing negative effect of the divisions within LURD on the capacity of the National Transitional Government of Liberia to implement the Comprehensive Peace Agreement remains a serious concern. Серьезной проблемой остается продолжающееся негативное воздействие распрей внутри ЛУРД на способность Национального переходного правительства Либерии осуществить Всеобъемлющее соглашение об установлении мира.
Any attempt to implement the decision unaltered could undermine the peace between the two countries, which is precarious and not yet dependable. Любая попытка осуществить решение в том виде, в каком оно было принято, может подорвать неустойчивый и все еще непрочный мир между двумя странами.
The CD was in a way going to implement Security Council resolution 1172 of 6 June 1998, but importantly, jointly with India and Pakistan. КР в известном смысле собиралась осуществить резолюцию 1172 Совета Безопасности от 6 июня 1998 года, и что важно - совместно с Индией и Пакистаном.
The Government would take account of the broad lines of the Committee's concluding comments, even if it could not implement every detail. Правительство будет использовать широкий подход, предложенный в заключительных замечаниях Комитета, даже если оно не сможет осуществить их выполнение во всех деталях.
The Committee also recommends that the State party establish a system for the accreditation and control of foreign adoption agencies and develop and implement measures to promote domestic adoption. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику установить систему аккредитации и контролирования иностранных агентств по усыновлению/удочерению, а также разработать и осуществить меры по поощрению внутригосударственного усыновления/удочерения.
Therefore the Committee recommended the Government of the Republic of Lithuania to explore the state of poverty of women in different age groups and to implement effective poverty reduction programmes. Поэтому Комитет рекомендовал правительству Литовской Республики исследовать бедственное положение женщин в различных возрастных группах и осуществить эффективные программы по борьбе с бедностью.
Ms. Bouphanouvong (Lao People's Democratic Republic) said that without the energetic participation of women her Government would be unable to implement its national strategy for poverty reduction. Г-жа Буфанувонг (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что без активного участия женщин правительство ее страны не сможет осуществить свою национальную стратегию сокращения нищеты.
The Procurement Service had also been working with the Inter-Agency Procurement Working Group to implement the common procurement training programme as expeditiously as possible. Служба закупок также сотрудничала с Межучрежденческой рабочей группой по закупкам, пытаясь в кратчайшие сроки осуществить общую программу профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью.
From now on, I also believe that we should implement what has been suggested before and hold a meeting like this every year. Я также считаю, что впредь мы должны осуществить то, что нам было предложено ранее, и проводить подобные совещания каждый год.
These would be briefly reiterated and the State party would be invited to implement previously made recommendations of the Committee. На эти проблемы будет кратко обращено внимание государства-участника, а затем ему будет предложено осуществить ранее вынесенные Комитетом рекомендации.
The Committee urges the State party to elaborate and implement without delay a comprehensive national strategy and plan of action for the full implementation of all the provisions of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник безотлагательно разработать и осуществить всеобъемлющую национальную стратегию и план действий по обеспечению полного выполнения всех положений Конвенции.
The Committee recommends that the State party implement training and awareness-raising programmes to familiarize judges, prosecutors and other members of the legal profession with the provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить программы подготовки и повышения информированности, с тем чтобы ознакомить судей, прокуроров и других сотрудников судебных органов с положениями Конвенции.
It also intended to address the root causes of child labour, draw up the necessary policies and laws, and implement the required programmes. Кроме того, правительство собирается рассмотреть вопрос о главных причинах применения детского труда, разработать соответствующую политику и принять необходимые законы, а также осуществить ряд программ по этой теме.
Encouraged by the European Union's efforts, SADC urged States parties to implement the Convention and called upon other countries to accede to it. Воодушевленные усилиями Европейского союза члены САДК призывают государства-участники осуществить Конвенцию, а другие страны - присоединиться к ней.
However, only when we have managed to implement those proposals will we be able to speak of true achievement. Однако только тогда, когда мы сможем практически осуществить эти предложения, мы сможем говорит о реальных достижениях.
Viet Nam therefore calls on the United Nations to adopt and implement measures to facilitate the entry of developing countries into the World Trade Organization. Поэтому Вьетнам призывает Организацию Объединенных Наций принять и осуществить меры, направленные на облегчение вступления развивающихся стран во Всемирную торговую организацию.
Both the developed and developing countries are called upon to implement changes and adjust their modus operandi to advance a more secure and just world. Как развитые, так и развивающиеся страны призваны осуществить изменения и адаптировать свой образ действий, с тем чтобы продвинуться вперед по пути к более безопасному и справедливому миру.
If the Governments of the region continue to be told to implement failed structural adjustment policies, Africa will continue to finance the opulence of rich countries. Если правительствам региона будут и впредь рекомендовать осуществить потерпевшую крах политику структурной корректировки, Африка будет продолжать финансировать процветание богатых стран.
We urge all States parties, and particularly the nuclear-weapon States, to implement the 2000 NPT Review Conference's practical steps on nuclear disarmament. Мы обращаемся с призывом ко всем государствам-участникам, в особенности к государствам, обладающим ядерным оружием, осуществить практические шаги по ядерному разоружению, согласованные в ходе Обзорной конференции по ДНЯО 2000 года.
The Committee recommends that the State party implement further measures to support pregnant girls and enhance its measures to raise awareness in secondary schools about teenage pregnancy prevention. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить дальнейшие меры поддержки беременных девочек и активизировать работу по повышению информированности учащихся средних школ о методах предупреждения беременности в подростковом возрасте.
The Assembly also called upon States to elaborate and implement strategies to report on, prevent and punish all forms of violence against women, girls and boys. Ассамблея призвала также государства разработать и осуществить стратегии, направленные на предотвращение всех форм насилия в отношении женщин, девочек и мальчиков, на представление отчетности по этим вопросам и обеспечение наказания.
The Committee recommends that the State party implement its above policy, in particular in regions inhabited traditionally or in substantial numbers by persons belonging to non-Tswana tribes. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить вышеупомянутую политику, в частности в регионах, населенных традиционно или в значительном количестве нетсванскими племенами.
The International Cooperating Partners on HIV/AIDS would provide core financial assistance through this arrangement to enable SADC to implement its HIV/AIDS strategic framework and business plan. Международные партнеры-участники сотрудничества в вопросах ВИЧ/СПИДа окажут основную финансовую помощь в рамках этого соглашения, что позволит САДК осуществить стратегические рамки и бизнес-план по ВИЧ/СПИДу.
Their Joint Declaration called upon all Central American States to urgently implement the Regional Balance of Forces programme and instructed the Central American Security Commission to prepare an implementation and follow-up schedule. В принятом ими совместном заявлении содержится призыв ко всем государствам Центральной Америки в срочном порядке осуществить программу регионального баланса сил, а Центральноамериканской комиссии безопасности предлагается подготовить график осуществления и принятия последующих мер.
Nonetheless, it must be stressed that, despite our willingness and determination, Guinea-Bissau needs your urgent assistance in order to implement the measures contained in the national poverty reduction strategy paper. Тем не менее, необходимо отметить, что, несмотря на наше большое желание и решимость, Гвинея-Бисау нуждается в вашей срочной помощи для того, чтобы мы могли осуществить меры, содержащиеся в Национальной стратегии сокращения масштабов нищеты.