| You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate. | Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях. |
| Only then will a proper environment be created whereby eventual resistance or reluctance to implement certain recommendations may be overcome. | Только тогда будут созданы надлежащие условия, при которых может быть преодолено фактическое сопротивление или нежелание осуществить отдельные рекомендации. |
| In spite of some improvements made to the system, however, they all failed because the Secretariat was unable to implement them successfully. | Однако несмотря на некоторые улучшения работы системы все эти попытки провалились, поскольку Секретариат был не в состоянии успешно осуществить их. |
| Ukraine is, however, in no condition to implement such a wide-ranging programme since it entails enormous economic expenditure. | Но наша страна не в состоянии осуществить такую широкомасштабную программу, поскольку это требует огромных экономических затрат. |
| At the time of writing the present report, it still seems possible to implement the safeguards measures required. | Как представляется на момент подготовки настоящего доклада, по-прежнему существует возможность осуществить требуемые меры по обеспечению гарантий. |
| It will take more than pretty words to implement the Copenhagen Declaration. | Для того чтобы осуществить Копенгагенскую декларацию, потребуются не только красивые слова. |
| The organization's political affiliation to the only party at that time totally eclipsed meaningful youth programmes which the Government attempted to implement. | Политическая связь этой организации с единственной в то время партией полностью затмевала всякие содержательные молодежные программы, которые правительство пыталось осуществить. |
| The secretariat is in a position to implement these new measures after the required consultation with Member States. | Секретариат в состоянии осуществить эти новые меры после необходимых консультаций с государствами-членами. |
| It is now essential to implement these agreements. | Сейчас чрезвычайно важно осуществить эти соглашения. |
| Mr. SHERIFIS withdrew the amendment "implement as soon as possible". | Г-н ШЕРИФИС снимает поправку "как можно скорее осуществить". |
| It will at that time attempt to implement the recommendations of ACC. | Он попытается тогда осуществить рекомендации АКК. |
| The international community should scrupulously implement the recommendations that had emerged from the Conference. | Международное сообщество должно самым серьезным образом осуществить сформулированные на Конференции рекомендации. |
| They also indicated that they were already implementing, or planning to implement, the various recommendations. | Они также указали, что уже осуществляют или планируют осуществить различные рекомендации. |
| Every effort must now be made to avoid further delays and to implement the Abuja Agreement as rapidly as feasible. | ЗЗ. Сейчас необходимо приложить все усилия к тому, чтобы избежать дальнейших задержек и как можно скорее осуществить Абуджийское соглашение. |
| They also reminded the members of the International Contact Group of their solemn commitment to implement its peace plan. | Они напомнили также членам Международной контактной группы об их торжественном обязательстве осуществить свой мирный план. |
| Some other developing countries who could not implement agreed TCDC activities also considered the possibility of triangular cooperation. | Некоторые другие развивающиеся страны, которые не смогли осуществить согласованные мероприятия в области ТСРС, также рассматривали возможность сотрудничества на трехсторонней основе. |
| In attempting to implement market reforms, complications inevitably emerge, sometimes exceedingly unexpected and destructive ones. | При попытке осуществить рыночные реформы неизбежно возникают осложнения, иногда вовсе неожиданные и пагубные. |
| Security Council resolution 1052 (1996) contains specific measures for the Israelis to implement, including a cease-fire. | В резолюции 1052 (1996) Совета Безопасности содержатся конкретные меры, которые израильтяне должны осуществить, включая прекращение огня. |
| I am also encouraged by the desire of Indonesia and Portugal to implement proposals emerging from the Dialogue. | Меня также радует стремление Индонезии и Португалии осуществить предложения, возникающие в ходе этого диалога. |
| Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. | Будучи озабоченным этой опасной вспышкой боевых действий, я настоятельно призвал стороны проявлять сдержанность и осуществить все соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
| Experience shows that it may be difficult to implement eco-labelling programmes which are successful in terms of producers' response. | ЗЗ. Опыт показывает, что осуществить программы экомаркировки, обеспечивающие адекватную реакцию производителей, бывает довольно трудно. |
| To establish and implement educational and information programmes generating public awareness in order to ensure support for and effectiveness of disaster reduction programmes. | Разработать и осуществить просветительские и информационные программы, содействующие повышению осведомленности общественности, в целях обеспечения поддержки и повышения эффективности программ по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| IAEA will have to satisfy itself that it is in a position to implement fully the ongoing monitoring and verification plan. | МАГАТЭ должно убедиться, что оно в состоянии полностью осуществить план постоянного наблюдения и контроля. |
| As a result of these developments, it has not been possible until now to implement the mandate of UNMIH. | В результате этих событий до настоящего времени не было возможности осуществить мандат МООНГ. |
| (b) Identify components of the Global Plan of Action that the private sector could implement. | Ь) определить составные части Глобального плана действий, которые должен осуществить частный сектор. |