You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate. |
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях. |
Only then will a proper environment be created whereby eventual resistance or reluctance to implement certain recommendations may be overcome. |
Только тогда будут созданы надлежащие условия, при которых может быть преодолено фактическое сопротивление или нежелание осуществить отдельные рекомендации. |
In spite of some improvements made to the system, however, they all failed because the Secretariat was unable to implement them successfully. |
Однако несмотря на некоторые улучшения работы системы все эти попытки провалились, поскольку Секретариат был не в состоянии успешно осуществить их. |
Ukraine is, however, in no condition to implement such a wide-ranging programme since it entails enormous economic expenditure. |
Но наша страна не в состоянии осуществить такую широкомасштабную программу, поскольку это требует огромных экономических затрат. |
At the time of writing the present report, it still seems possible to implement the safeguards measures required. |
Как представляется на момент подготовки настоящего доклада, по-прежнему существует возможность осуществить требуемые меры по обеспечению гарантий. |
It will take more than pretty words to implement the Copenhagen Declaration. |
Для того чтобы осуществить Копенгагенскую декларацию, потребуются не только красивые слова. |
The organization's political affiliation to the only party at that time totally eclipsed meaningful youth programmes which the Government attempted to implement. |
Политическая связь этой организации с единственной в то время партией полностью затмевала всякие содержательные молодежные программы, которые правительство пыталось осуществить. |
The secretariat is in a position to implement these new measures after the required consultation with Member States. |
Секретариат в состоянии осуществить эти новые меры после необходимых консультаций с государствами-членами. |
It is now essential to implement these agreements. |
Сейчас чрезвычайно важно осуществить эти соглашения. |
Mr. SHERIFIS withdrew the amendment "implement as soon as possible". |
Г-н ШЕРИФИС снимает поправку "как можно скорее осуществить". |
It will at that time attempt to implement the recommendations of ACC. |
Он попытается тогда осуществить рекомендации АКК. |
The international community should scrupulously implement the recommendations that had emerged from the Conference. |
Международное сообщество должно самым серьезным образом осуществить сформулированные на Конференции рекомендации. |
They also indicated that they were already implementing, or planning to implement, the various recommendations. |
Они также указали, что уже осуществляют или планируют осуществить различные рекомендации. |
Every effort must now be made to avoid further delays and to implement the Abuja Agreement as rapidly as feasible. |
ЗЗ. Сейчас необходимо приложить все усилия к тому, чтобы избежать дальнейших задержек и как можно скорее осуществить Абуджийское соглашение. |
They also reminded the members of the International Contact Group of their solemn commitment to implement its peace plan. |
Они напомнили также членам Международной контактной группы об их торжественном обязательстве осуществить свой мирный план. |
Some other developing countries who could not implement agreed TCDC activities also considered the possibility of triangular cooperation. |
Некоторые другие развивающиеся страны, которые не смогли осуществить согласованные мероприятия в области ТСРС, также рассматривали возможность сотрудничества на трехсторонней основе. |
In attempting to implement market reforms, complications inevitably emerge, sometimes exceedingly unexpected and destructive ones. |
При попытке осуществить рыночные реформы неизбежно возникают осложнения, иногда вовсе неожиданные и пагубные. |
Security Council resolution 1052 (1996) contains specific measures for the Israelis to implement, including a cease-fire. |
В резолюции 1052 (1996) Совета Безопасности содержатся конкретные меры, которые израильтяне должны осуществить, включая прекращение огня. |
I am also encouraged by the desire of Indonesia and Portugal to implement proposals emerging from the Dialogue. |
Меня также радует стремление Индонезии и Португалии осуществить предложения, возникающие в ходе этого диалога. |
Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. |
Будучи озабоченным этой опасной вспышкой боевых действий, я настоятельно призвал стороны проявлять сдержанность и осуществить все соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
Experience shows that it may be difficult to implement eco-labelling programmes which are successful in terms of producers' response. |
ЗЗ. Опыт показывает, что осуществить программы экомаркировки, обеспечивающие адекватную реакцию производителей, бывает довольно трудно. |
To establish and implement educational and information programmes generating public awareness in order to ensure support for and effectiveness of disaster reduction programmes. |
Разработать и осуществить просветительские и информационные программы, содействующие повышению осведомленности общественности, в целях обеспечения поддержки и повышения эффективности программ по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
IAEA will have to satisfy itself that it is in a position to implement fully the ongoing monitoring and verification plan. |
МАГАТЭ должно убедиться, что оно в состоянии полностью осуществить план постоянного наблюдения и контроля. |
As a result of these developments, it has not been possible until now to implement the mandate of UNMIH. |
В результате этих событий до настоящего времени не было возможности осуществить мандат МООНГ. |
(b) Identify components of the Global Plan of Action that the private sector could implement. |
Ь) определить составные части Глобального плана действий, которые должен осуществить частный сектор. |