Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
The Government should implement reforms to the legal framework. Правительству следует осуществить реформы правовых рамок.
NCHR encouraged Greece to implement recommendations made by all regional and international human rights monitoring bodies in this regard. НКПЧ призвала Грецию осуществить рекомендации, высказанные всеми региональными и международными органами по наблюдению за осуществлением прав человека в этой связи.
IRC recommended that the Government should implement all the outstanding recommendations of the TRC. МКС рекомендовал правительству осуществить все невыполненные рекомендаций КИП.
CHR recommended that Swaziland design and implement advocacy campaigns aimed at discouraging cultural practices which encourage the spread of HIV/AIDS. КПР рекомендовал Свазиленду разработать и осуществить пропагандистские кампании с целью искоренения культурных обычаев, способствующих распространению ВИЧ/СПИДа.
As the 2012 Rio Conference approached, serious questions remained on how to reaffirm and implement the principle of common but differentiated responsibilities. По мере приближения Конференции в Рио-де-Жанейро 2012 года сохраняются серьезные вопросы в связи с тем, как вновь подтвердить и осуществить принцип общей, но дифференцированной ответственности.
The Government had shared its experience with other countries and assisted those that wished to implement similar programmes. Правительство делилось своим опытом с другими странами и оказывало поддержку тем, кто решил осуществить у себя аналогичные программы.
It also supported the need to implement a global strategy to promote youth employment. Страна также считает необходимым осуществить глобальную стратегию по содействию созданию рабочих мест для молодежи.
The greatest challenge was to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in a coordinated, balanced manner. Главная задача состоит в том, чтобы на скоординированной и сбалансированной основе осуществить Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций.
Indonesia appreciated the Government's commitment to implement the TRC recommendations. Индонезия высоко оценила стремление правительства осуществить рекомендации КИП.
Chile acknowledged the commitment by Uganda to implement its plan of action regarding children in armed conflict. Чили отметила твердое намерение Уганды осуществить план действий, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
WFP was able to deliver emergency food assistance and implement a protracted relief and recovery operation. ВПП смогла оказать срочную продовольственную помощь и осуществить долгосрочную операцию по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению.
Many developing countries were able to implement such measures owing to their stable fiscal situations and sufficient international reserves arising from their better longer-term economic management. Многие развивающиеся страны смогли осуществить такие меры благодаря стабильному бюджетно-финансовому положению и достаточным международным резервам, накопленным в результате более эффективного долгосрочного экономического управления.
Construct, promote and implement a sustainable development strategy, with the participation of all local actors. Разработать, осуществить и пропагандировать стратегию устойчивого развития с участием местных организаций.
She called on States that had not yet done so to accede to and implement all relevant IAEA conventions without delay. Оратор призывает государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно присоединиться и осуществить все соответствующие конвенции МАГАТЭ.
I do not underestimate the challenge for the parties to implement the fundamental changes agreed in the Comprehensive Peace Agreement. Я отдаю себе отчет в том, насколько сложно сторонам осуществить коренные изменения, предусмотренные Всеобъемлющим мирным соглашением.
The Tribunal is endeavouring to implement the project before 31 December 2010. Трибунал стремится осуществить этот проект до 31 декабря 2010 года.
(i) Develop and implement appropriate laws and programmes. Разработать и осуществить соответствующие законы и программы.
HRCM recommended that the Government develop and implement long-term strategies for the provision of safe and adequate water. КПЧМ рекомендовала правительству разработать и осуществить долгосрочные стратегии по обеспечению безопасного и адекватного водоснабжения.
The Subcommittee noted that some Member States had implemented or were planning to implement fly-by and exploration missions to near-Earth objects. Подкомитет отметил, что ряд государств-членов уже осуществили или планируют осуществить программы пролета и исследования объектов, сближающихся с Землей.
We encourage both countries to ratify and implement the Treaty as soon as possible. Мы призываем обе страны как можно скорее ратифицировать и осуществить этот Договор.
It encourages the State party to develop and implement a comprehensive legislative act on the rights of the child. Он призывает государство-участник разработать и осуществить всеобъемлющий законодательный акт о правах ребенка.
In Hungary, much remained to be done in order to implement article 19 of the Convention. В Венгрии предстоит еще многое сделать для того, чтобы осуществить статью 19 Конвенции.
Develop and implement a more relevant approach to programming at the regional level that recognizes the uniqueness of regional programming within UNDP. Разработать и осуществить более релевантный подход к программированию на региональном уровне, признающий отличительные особенности регионального программирования в ПРООН.
The Committee encourages the State party to develop and implement an updated comprehensive multicultural policy that reflects its increasingly ethnically and culturally diverse society. Комитет призывает государство-участник разработать и осуществить обновленную всеобъемлющую политику мультикультурализма, отражающую растущее этническое и культурное разнообразие его общества.
The Committee urges the State party also to implement measures to achieve the equitable representation of ethnic minorities in elected bodies and other public sector services. Комитет настоятельно призывает государство-участник осуществить также меры, обеспечивающие равное представительство этнических меньшинств в составе избранных органов и различных служб общественного сектора.