Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
The problem in Kashmir has persisted because of India's refusal to implement the relevant United Nations resolutions. Проблема Кашмира сохраняется в силу отказа Индии осуществить соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
The Parliament has empowered the Government to implement the Gas Directive by Decree before 22 May 2000. Итальянский парламент специальным указом уполномочил правительство осуществить Директиву по газу до 22 мая 2000 года.
It has been working in close cooperation with the UNECE secretariat trying to implement certification programmes in economies in transition. Она работала в тесном сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН, стремясь осуществить программы в области сертификации в странах с переходной экономикой.
It encourages the State party to implement measures to encourage and support women's entrepreneurship, including by raising awareness and providing access to credit. Он призывает государство-участник осуществить меры по поощрению предпринимательства среди женщин и оказанию им соответствующей поддержки, в том числе за счет повышения осведомленности и обеспечения доступа к кредитам.
Governments in cooperation with major stakeholders should design and implement policies that set targets for the public sector while using markets in a flexible and innovative way. В сотрудничестве с основными участниками процесса правительствам необходимо разработать и осуществить на практике стратегии, которые устанавливали бы соответствующие целевые задания для государственного сектора при одновременном гибком и инновационном использовании рынков.
They could not constitute a platform, however, for the Government of Burundi to implement in the short term. Однако они не могут служить платформой действий, которые правительство Бурунди должно осуществить в ближайшей перспективе.
It will, therefore, prove difficult to conclude or implement. Именно поэтому такой договор будет трудно заключить и осуществить.
They noted that the question was how to implement that in practical terms. Они отметили, что вопрос заключается в том, как осуществить это на практике.
However, for lack of resources, the Organization had been able to implement only a few of the integrated programmes proposed. Однако в связи с отсутствием ресурсов Организация смогла осуществить только некоторые из предложенных комплексных программ.
The federal government was requested to implement a list of measures. Федеральному правительству было поручено осуществить набор мер.
That gives the Court a clear financial plan that should allow it to effectively implement its completion strategy. Это обеспечивает Суду четкий финансовый план, который должен позволить ему эффективно осуществить свою стратегию завершения работы.
To implement this project, joint project team meetings were held in the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam. Чтобы осуществить этот замысел, созданная в рамках проекта совместная группа провела несколько заседаний во Вьетнаме, Сингапуре, Таиланде и Филиппинах.
Therefore, we advocate an increase in international cooperation with developing nations to enable them to design and implement programmes to reduce their vulnerability. Поэтому мы выступаем за активизацию международного сотрудничества с развивающимися государствами, которое позволит им разработать и осуществить программы по снижению уровня своей уязвимости.
The challenge before us is therefore to implement the various agreed measures aimed at addressing Africa's problems. Поэтому перед нами стоит задача осуществить различные согласованные меры, направленные на решение африканских проблем.
However, in order to eradicate terrorism, it is necessary to address its root causes and implement the integrated strategies that have been adopted. Однако для искоренения терроризма необходимо ликвидировать его коренные причины и осуществить принятые всесторонние стратегии.
The Committee urges the Government to design and implement a sound environmental policy aimed at protecting the health of women and children. Комитет настоятельно призывает правительство разработать и осуществить эффективную экологическую политику, направленную на защиту здоровья женщин и детей.
Such indication would consider the capacity of countries to implement response measures. Такая пометка будет учитывать способность стран осуществить меры реагирования.
The next problem was how to implement the actions and initiatives as agreed at the special session. Теперь проблема заключается в том, как осуществить меры и инициативы, рекомендованные на специальной сессии.
In that connection, the Secretariat's willingness to implement the Special Committee's recommendation to carry out a comprehensive resource analysis was most welcome. В этой связи радует готовность Секретариата осуществить рекомендацию Специального комитета относительно проведения всеобъемлющего анализа ресурсов.
The secretariat may also not be able to implement activities planned for the Investment Retention Programme. Не исключено, что секретариат не сможет также осуществить мероприятия, запланированные по линии Программы удержания инвестиций.
It is likewise important to reiterate the Security Council's call on all parties to urgently agree on and implement a cessation of hostilities. Не менее важно подтвердить призыв Совета Безопасности ко всем сторонам безотлагательно согласовать соглашение о прекращении военных действий и осуществить его.
UNICEF, UNESCO, WHO, UNAIDS, FAO were specifically requested to formulate and implement strategies and programmes for indigenous children and youth. Просьба разработать и осуществить стратегии и программы в интересах детей и молодежи коренных народов была конкретно обращена к ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ЮНАИДС и ФАО.
The guidelines should not make proposals that indigenous peoples could not implement or for which they might not have the appropriate information to consider. В руководящих положениях не должно содержаться предложений, которые коренные народы не в состоянии осуществить или по которым у них может не оказаться соответствующей информации.
I am under no illusion that preventive strategies will be easy to implement. Я не обольщаюсь мыслью о том, что стратегии превентивных действий можно будет легко осуществить.
SAT relies heavily on the Plan as proof of its intention to implement the investment programme. В подтверждение своего намерения осуществить программу капитальных вложений "САТ" во многом основывается именно на этом плане.