| OHCHR should implement fully the suggestions made by OIOS. | УВКПЧ должно полностью осуществить предложения, сделанные УСВН. |
| The time had come to implement the decisions of major United Nations conferences which had addressed the above problems. | Настало время осуществить решения важнейших конференций Организации Объединенных Наций, занимавшиеся обсуждением вышеупомянутых проблем. |
| Thus, we are afforded the opportunity to implement all the commitments undertaken by our heads of State and Government during the Millennium Summit. | Таким образом, нам предоставлена возможность осуществить все обязательства, взятые главами наших государств и правительств в ходе Саммита тысячелетия. |
| Local authorities are obliged to draw up, adopt and implement a five-year programme to meet the accommodation needs of travellers in their areas. | Местные органы власти обязаны разработать, принять и осуществить пятилетнюю программу по удовлетворению потребностей лиц, путешествующих в их местности. |
| The Government is endeavouring to implement a package of policies and measures as part of the National Reform Agenda in 2009 and 2010. | Правительство стремится осуществить в 2009 и 2010 годах пакет стратегии и мер, предусмотренных программой национальных реформ. |
| In this connection it is ever more necessary and urgent to develop and effectively implement specific disarmament programmes. | В этой связи, как никогда ранее, необходимо и актуально разработать и эффективно осуществить конкретные программы разоружения. |
| Many good recommendations have been put forward by the Panel in this regard, and we need to consider and implement them. | В этой связи Группа выдвинула много хороших рекомендаций, и нам необходимо изучить их и осуществить их на практике. |
| It has therefore proved impossible to implement the full range of activities originally foreseen. | Поэтому осуществить в полном объеме первоначально запланированные мероприятия не представилось возможным. |
| The passage of draft legislation now pending in Parliament will implement fully the provisions of the Resolution. | Принятие законопроектов, находящихся в настоящее время на рассмотрении парламента, позволит всесторонним образом осуществить положения этой резолюции. |
| It is the understanding of UNIDIR that this is a direct result of the efforts made to implement recommendation 5 above. | Как полагает ЮНИДИР, это является прямым результатом усилий, предпринятых с целью осуществить рекомендацию 5, изложенную выше. |
| UNeDocs enables countries to implement an integrated paper and electronic trade document solution and to access advanced supply chain scenarios. | Данный проект дает возможность странам осуществить программу разработки комплексных печатных и электронных торговых документов и обеспечить им доступ к современным версиям сбытовой цепи. |
| As outlined in our report, Tunisia was able to develop and implement specific national strategies aimed at promoting fairness and equality. | Как указано в нашем докладе, Тунис сумел разработать и осуществить конкретные национальные стратегии, направленные на содействие справедливости и равенства. |
| On behalf of the delegation of the Kyrgyz Republic, I should once again like to reaffirm our desire to implement the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. | Позвольте мне от имени делегации Кыргызской Республики вновь подтвердить стремление осуществить Стамбульскую декларацию и Повестку дня Хабитат. |
| The Board recommends that the Administration, together with MONUC, implement measures to address the deficiencies and non-performance identified in the provision of airfield services. | Комиссия рекомендует администрации совместно с МООНДРК осуществить меры по устранению недостатков и упущений, выявленных в деле предоставления аэропортовых услуг. |
| Speakers called on all States to implement the Programme of Action adopted by the Conference. | Участники дискуссии обратились ко всем государствам с призывом осуществить Программу действий, принятую на Конференции. |
| Often rather radical changes are necessary and it takes courage for Governments to adopt and implement them. | Зачастую необходимы весьма радикальные перемены, и правительствам приходится проявлять смелость, для того чтобы осуществить их. |
| The Board recommended, in paragraph 40 of its previous report,2 that the Tribunal develop and implement a completion strategy. | В пункте 40 своего предыдущего доклада2 Комиссия рекомендовала Трибуналу разработать и осуществить стратегию завершения работы. |
| The Commission calls upon the Government of Colombia to implement preventive measures, including an effective system of early warning. | Она призывает правительство Колумбии осуществить превентивные меры, включая создание эффективной системы раннего предупреждения. |
| It is essential that the Committee be strengthened and given the support it needs to help Member States to implement resolution 1373. | Важно укрепить деятельность Комитета и оказать ему необходимую поддержку, чтобы он помог государствам-членам осуществить резолюцию 1373. |
| By resolution, the Government charged individual ministers to accept and implement measures for the actual achievement of equal rights between men and women. | В своем постановлении правительство поручило отдельным министрам принять и осуществить меры с целью реального обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
| Government subsequently commissioned the relevant agencies to examine and implement the above-mentioned measures that had not already been put into action. | Впоследствии правительство поручило соответствующим учреждениям изучить и осуществить те вышеупомянутые меры, которые еще не были приняты. |
| The Committee urges the State party to adopt and implement the project to make primary education free to all and compulsory. | Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом принять и осуществить проект по введению бесплатного и обязательного начального образования для всех детей. |
| We believe that the present task is to implement those measures and recommendations as soon as possible. | Мы считаем, что сейчас наша задача - осуществить эти меры и рекомендации как можно скорее. |
| The system and the machine-readable storage devices make it possible to implement the method steps. | Система и машиночитаемые носители позволяют осуществить операции способа. |
| Action is in hand to prepare model legislation to enable the Overseas Territories similarly to implement these Conventions. | В настоящее время принимаются меры по подготовке типового законодательства, которое позволит заморским территориям аналогичным образом осуществить эти конвенции. |