OHCHR should implement fully the suggestions made by OIOS. |
УВКПЧ должно полностью осуществить предложения, сделанные УСВН. |
The time had come to implement the decisions of major United Nations conferences which had addressed the above problems. |
Настало время осуществить решения важнейших конференций Организации Объединенных Наций, занимавшиеся обсуждением вышеупомянутых проблем. |
Thus, we are afforded the opportunity to implement all the commitments undertaken by our heads of State and Government during the Millennium Summit. |
Таким образом, нам предоставлена возможность осуществить все обязательства, взятые главами наших государств и правительств в ходе Саммита тысячелетия. |
Local authorities are obliged to draw up, adopt and implement a five-year programme to meet the accommodation needs of travellers in their areas. |
Местные органы власти обязаны разработать, принять и осуществить пятилетнюю программу по удовлетворению потребностей лиц, путешествующих в их местности. |
The Government is endeavouring to implement a package of policies and measures as part of the National Reform Agenda in 2009 and 2010. |
Правительство стремится осуществить в 2009 и 2010 годах пакет стратегии и мер, предусмотренных программой национальных реформ. |
In this connection it is ever more necessary and urgent to develop and effectively implement specific disarmament programmes. |
В этой связи, как никогда ранее, необходимо и актуально разработать и эффективно осуществить конкретные программы разоружения. |
Many good recommendations have been put forward by the Panel in this regard, and we need to consider and implement them. |
В этой связи Группа выдвинула много хороших рекомендаций, и нам необходимо изучить их и осуществить их на практике. |
It has therefore proved impossible to implement the full range of activities originally foreseen. |
Поэтому осуществить в полном объеме первоначально запланированные мероприятия не представилось возможным. |
The passage of draft legislation now pending in Parliament will implement fully the provisions of the Resolution. |
Принятие законопроектов, находящихся в настоящее время на рассмотрении парламента, позволит всесторонним образом осуществить положения этой резолюции. |
It is the understanding of UNIDIR that this is a direct result of the efforts made to implement recommendation 5 above. |
Как полагает ЮНИДИР, это является прямым результатом усилий, предпринятых с целью осуществить рекомендацию 5, изложенную выше. |
UNeDocs enables countries to implement an integrated paper and electronic trade document solution and to access advanced supply chain scenarios. |
Данный проект дает возможность странам осуществить программу разработки комплексных печатных и электронных торговых документов и обеспечить им доступ к современным версиям сбытовой цепи. |
As outlined in our report, Tunisia was able to develop and implement specific national strategies aimed at promoting fairness and equality. |
Как указано в нашем докладе, Тунис сумел разработать и осуществить конкретные национальные стратегии, направленные на содействие справедливости и равенства. |
On behalf of the delegation of the Kyrgyz Republic, I should once again like to reaffirm our desire to implement the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. |
Позвольте мне от имени делегации Кыргызской Республики вновь подтвердить стремление осуществить Стамбульскую декларацию и Повестку дня Хабитат. |
The Board recommends that the Administration, together with MONUC, implement measures to address the deficiencies and non-performance identified in the provision of airfield services. |
Комиссия рекомендует администрации совместно с МООНДРК осуществить меры по устранению недостатков и упущений, выявленных в деле предоставления аэропортовых услуг. |
Speakers called on all States to implement the Programme of Action adopted by the Conference. |
Участники дискуссии обратились ко всем государствам с призывом осуществить Программу действий, принятую на Конференции. |
Often rather radical changes are necessary and it takes courage for Governments to adopt and implement them. |
Зачастую необходимы весьма радикальные перемены, и правительствам приходится проявлять смелость, для того чтобы осуществить их. |
The Board recommended, in paragraph 40 of its previous report,2 that the Tribunal develop and implement a completion strategy. |
В пункте 40 своего предыдущего доклада2 Комиссия рекомендовала Трибуналу разработать и осуществить стратегию завершения работы. |
The Commission calls upon the Government of Colombia to implement preventive measures, including an effective system of early warning. |
Она призывает правительство Колумбии осуществить превентивные меры, включая создание эффективной системы раннего предупреждения. |
It is essential that the Committee be strengthened and given the support it needs to help Member States to implement resolution 1373. |
Важно укрепить деятельность Комитета и оказать ему необходимую поддержку, чтобы он помог государствам-членам осуществить резолюцию 1373. |
By resolution, the Government charged individual ministers to accept and implement measures for the actual achievement of equal rights between men and women. |
В своем постановлении правительство поручило отдельным министрам принять и осуществить меры с целью реального обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
Government subsequently commissioned the relevant agencies to examine and implement the above-mentioned measures that had not already been put into action. |
Впоследствии правительство поручило соответствующим учреждениям изучить и осуществить те вышеупомянутые меры, которые еще не были приняты. |
The Committee urges the State party to adopt and implement the project to make primary education free to all and compulsory. |
Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом принять и осуществить проект по введению бесплатного и обязательного начального образования для всех детей. |
We believe that the present task is to implement those measures and recommendations as soon as possible. |
Мы считаем, что сейчас наша задача - осуществить эти меры и рекомендации как можно скорее. |
The system and the machine-readable storage devices make it possible to implement the method steps. |
Система и машиночитаемые носители позволяют осуществить операции способа. |
Action is in hand to prepare model legislation to enable the Overseas Territories similarly to implement these Conventions. |
В настоящее время принимаются меры по подготовке типового законодательства, которое позволит заморским территориям аналогичным образом осуществить эти конвенции. |