Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
Countries who lack financial backing will have difficulty to implement full-scale bioterrorism prevention measures. странам, которым недостает финансовой поддержки, будет трудно осуществить полномасштабные меры по недопущению биотерроризма;
We need to explore every type of cooperation at different levels and to implement the Strategy and its Plan of Action to the fullest extent. Нам нужно изучить все виды сотрудничества на различных уровнях и в полной мере осуществить Стратегию и ее план действий.
UNCT and UNICEF recommended that Belize develop and implement public awareness campaigns in multiple languages that seek to reduce stigma related to mental health, disabilities and HIV/AIDS. СГООН и ЮНИСЕФ рекомендовали Белизу разработать и осуществить многоязычные кампании по информированию общественности, направленные на борьбу против стигматизации лиц с психическими заболеваниями, инвалидностью и ВИЧ/СПИДом.
Through the NAP process, Parties are to identify medium- and long-term adaptation needs and develop and implement strategies and programmes to address those needs. С помощью процесса НПА Сторонам надлежит выявить среднесрочные и долгосрочные потребности в области адаптации и разработать и осуществить стратегии и программы для удовлетворения этих потребностей.
China called on the international community to implement the Declaration on the Right to Development and incorporate it further in the work of the United Nations. Китай призвал международное сообщество осуществить Декларацию о праве на развитие и еще активнее использовать ее в работе Организации Объединенных Наций.
Urge UNESCO to develop and implement: Настоятельно призвать ЮНЕСКО разработать и осуществить:
Indeed, at present the Tribunals are overstretched, for they are working very hard to implement the completion strategy elaborated and approved by the Council. Между тем в настоящее время эти трибуналы работают на пределе своих возможностей, поскольку они всячески стремятся осуществить «стратегию завершения деятельности», разработанную и одобренную Советом.
The Government must implement the necessary legal and institutional reforms to ensure that the National Security service is accountable and respects the rule of law. Правительство должно осуществить необходимые правовые и организационные реформы для обеспечения привлечения сотрудников Службы национальной безопасности к ответственности и уважения ими норм права.
Yes, our country is prepared to assist Member States who so wish to implement the measures set forth in the aforementioned resolutions. Да, наша страна готова оказать содействие государствам-членам, которые в нем нуждаются, с тем чтобы помочь им осуществить меры, предусмотренные в вышеупомянутых резолюциях.
In order to continue the development and ultimately implement the strategy, it is proposed to establish the post of Information Management Officer at the P-4 level. Для того чтобы продолжить разработку и в конечном счете осуществить данную стратегию, предлагается создать должность сотрудника по вопросам управления информацией класса С4.
Develop and implement an ethics and integrity programme for the Procurement Service Разработать и осуществить ориентированную на Службу закупок программу, касающуюся этических норм и добросовестности
Develop and implement a communications programme for the Procurement Service Разработать и осуществить программу информирования персонала Службы закупок
In this connection, the Advisory Committee recalls that UNMIS proposed to temporarily fill the gap with international staff on short-term assignments, while attempting to implement a vocational training programme. В этой связи Консультативный комитет напоминает о том, что МООНВС предложила временно заполнять вакансии международным персоналом, работающим на краткосрочной основе, параллельно пытаясь осуществить программу профессионального обучения.
Also stresses the need to enable Uganda to implement its relevant economic and cultural programmes in an urgent and effective manner. Подчеркивает также необходимость предоставления Уганде возможности безотлагательно и эффективно осуществить свои соответствующие экономические и культурные программы;
By instructing their representatives to adopt and implement a comprehensive counter-terrorism strategy, heads of State and Government have given them a momentous challenge and a historic opportunity. Поручив своим представителям принять и осуществить всеобъемлющую стратегию по борьбе с терроризмом, главы государств и правительств поставили перед ними грандиозную задачу и предоставили им историческую возможность.
At the 2005 world summit, the international community committed itself to develop and implement a package of measures for HIV prevention, care and treatment. На Всемирном саммите в 2005 году международное сообщество обязалось разработать и осуществить пакет мер по профилактике ВИЧ, уходу и лечению.
The Government of the Netherlands, like other Member States of the United Nations, promised to develop and implement such a National Action Plan. Правительство Нидерландов, как и другие государства - члены Организации Объединенных Наций, обязалось разработать и осуществить такой Национальный план действий.
The Advisory Committee was informed that UNOCI plans to implement 100 quick impact projects during the 2005/06 period at a total cost estimate of $1 million. Консультативному комитету было сообщено, что в течение периода 2005/06 года ОООНКИ планирует осуществить 100 проектов с быстрой отдачей сметной стоимостью в 1 млн. долл. США.
Develop and implement a 10-year plan for capacity-building with the African Union разработать и осуществить совместно с Африканским союзом 10-летний план создания потенциала.
The Transitional Government needs to urgently implement, with the support of its international partners, a comprehensive plan to extend State authority and stop the illegal exploitation of resources. Переходному правительству следует в срочном порядке, при поддержке международных партнеров, осуществить комплексный план распространения государственной власти и пресечения незаконной эксплуатации ресурсов.
I wish to bring to your attention two important matters that have a direct impact on the ability of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to implement its completion strategy. Хотел бы довести до Вашего сведения два важных вопроса, которые непосредственно затрагивают способность Международного трибунала по бывшей Югославии осуществить его стратегию завершения работы.
The Council urges relevant parties to implement fully all provisions of this resolution, and welcomes the Secretary-General's readiness to assist the parties in this regard. Совет настоятельно призывает соответствующие стороны полностью осуществить все положения этой резолюции и приветствует готовность Генерального секретаря оказать сторонам помощь в этом отношении.
The support and assistance received, including partnerships with donor Governments and agencies, have enabled the Institute to implement and participate in a number of crucial activities. Полученная поддержка и помощь, в том числе в рамках партнерских отношений с правительствами и организациями, выступающими в качестве доноров, дали Институту возможность осуществить деятельность по ряду имеющих решающее значение направлений или принять участие в такой деятельности.
I call upon the European Union urgently to design and implement an economic development strategy and ensure that there is a regional perspective for the economic development of Kosovo. Я призываю Европейский союз срочно разработать и осуществить стратегию экономического развития и придать экономическому развитию Косово региональный вектор.
It has also deployed legal and judicial officers to the interior of the country to help implement reforms needed to strengthen the justice system. Она направила также сотрудников по правовым вопросам и вопросам судопроизводства во внутренние районы страны с целью помочь осуществить реформы, направленные на укрепление системы правосудия.