Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
The Global Programme of Action, which was adopted by this Assembly in 1990, outlines the necessary strategy which we must endeavour to implement. Глобальная программа действий, принятая этой Ассамблеей в 1990 году, дает необходимую стратегию, которую мы должны попытаться осуществить.
We cannot expect the UNDCP to implement its extensive mandate or to be competent and influential without sufficient resources. Нельзя надеяться на то, что ПКНСООН сможет осуществить врученный ей широкий мандат, что она будет действовать компетентно и сможет оказывать соответствующее влияние в условиях отсутствия достаточных средств.
UNRWA was later requested by the donor to implement the project. Позднее донор предложил БАПОР осуществить проект.
It has proved to be difficult to implement this audit recommendation, as the same point was raised during the 1992-1993 audit. Осуществить эту рекомендацию ревизоров оказалось нелегко, и аналогичный вопрос был поднят при проведении ревизии 1992-1993 годов.
The Advisory Committee requested information on how the Secretary-General intends to implement deferred or postponed activities, but this information was not received. Консультативный комитет просил представить информацию о том, каким образом Генеральный секретарь намерен осуществить отложенные или перенесенные мероприятия, однако эта информация не была представлена.
What is lacking is the decisiveness to implement commitments voluntarily entered into. Отсутствует решимость осуществить добровольно взятые на себя обязательства.
We likewise call upon all parties to completely implement the provisions of the Dayton Agreement and make efforts to bring war criminals to justice. Мы также обращаемся ко всем сторонам с призывом в полной мере осуществить положения Дейтонского соглашения и предпринять необходимые шаги для того, чтобы военные преступники предстали перед судом.
It is evident that the international community has yet to implement fully its part of UN-NADAF. Очевидно, что международное сообщество должно еще осуществить в полной мере свою часть обязательств по НАДАФ-ООН.
We call on all parties to implement in full MINUGUA's recommendations. Мы призываем все стороны осуществить в полном объеме рекомендации МИНУГУА.
He called on the country's authorities to implement all pertinent United Nations resolutions. Канада призывает власти осуществить все соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
Such a decision would also be very difficult to implement. Подобное решение будет также довольно трудно осуществить.
It is necessary to find appropriate policies to manage these positive signs, policies which we must be courageous enough to implement. Необходимо выработать адекватные стратегии для управления этими позитивными признаками, стратегии, которые мы должны иметь мужество осуществить.
If more efforts are not made to mobilize additional necessary resources, it will be difficult for developing countries to implement the goals. Если не будут сделаны более активные усилия для мобилизации дополнительных необходимых ресурсов, развивающимся странам будет трудно осуществить эти цели.
In our opinion, the Council can implement the improvements suggested. С нашей точки зрения, Совету по силам осуществить предлагаемые изменения.
This would be difficult to implement and enforce. Это будет трудно осуществить и обеспечить.
The time had come to implement the Nairobi Forward-looking Strategies and to accord to women their just role in society. Настало время осуществить Найробийские перспективные стратегии и обеспечить, чтобы женщины играли достойную роль в жизни общества.
In addition, the Government is currently facing serious financial problems which have, in turn, forced us to implement drastic public expenditure controls. Кроме того, в настоящее время правительство сталкивается с серьезными финансовыми проблемами, которые, в свою очередь, заставили нас осуществить радикальный контроль за государственными расходами.
Because of United States pressure and interference, the Secretary-General has so far been unable to implement the memorandum of understanding. Из-за давления и вмешательства Соединенных Штатов Генеральный секретарь пока не смог осуществить меморандум о понимании.
Countries currently in emergency situations and/or economic crisis need substantial external resources if they are to implement their population and reproductive health programmes. Страны, оказавшиеся сегодня в чрезвычайных обстоятельствах и/или переживающие экономический кризис, нуждаются в значительных по объему внешних ресурсах для того, чтобы осуществить свои программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
Because of the difficult economic situation, it had not been possible to implement all the measures envisaged. В связи со сложным экономическим положением все предусмотренные меры осуществить не удалось.
Those municipalities which have not yet done so need to elaborate, and all need to implement, municipal returns strategies. В еще не сделавших это муниципалитетах необходимо выработать муниципальные стратегии возвращения, а все муниципалитеты должны осуществить их.
Without resources, it would be practically impossible to implement the integrated programmes and other activities. Без ресурсов будет практи-чески невозможно осуществить комплексные програм-мы и другие мероприятия.
The programme that the Office of the High Commissioner intends to implement in the country is described. В главе описана программа, которую Управление Верховного комиссара намерено осуществить в этой стране.
Two Parties (Kazakhstan, Republic of Korea) have implemented or are planning to implement an overarching energy efficiency plan. Две Стороны (Казахстан, Республика Корея) осуществляют или планируют осуществить всеобъемлющую программу повышения эффективности использования энергии.
Nevertheless, unlike other organizations, UNIDO had managed to implement reforms without any fresh funds. Тем не менее в отличие от других орга-низаций ЮНИДО смогла осуществить реформы без дополнительных средств.