Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
Adopt and implement, in the short term, the project of a constitutional amendment on the Charter on Rights and Freedoms, bearing in mind the extensive legislative work that has been carried out in this regard (Mexico); 100.10 принять и осуществить в ближайшее время проект конституционной поправки о Хартии о правах и свободах, исходя из той обширной законотворческой работы, которая была проведена по этому вопросу (Мексика);
Finalize and implement the draft National Action Plan for Children, and put in place effective national legislation and policies to protect the rights of children (Australia); 102.11 завершить разработку и осуществить национальный план действий в интересах детей и принять эффективное внутреннее законодательство и политику по вопросам защиты прав детей (Австралия);
89.78. Taking into account the high level of infant mortality, disseminate and implement promptly the Plan to Achieve the Millennium Development Goals 4 and 5, using a rights-based approach to maternal and child health (Uruguay); 89.78 принимая во внимание высокий уровень детской смертности, пропагандировать и оперативно осуществить план по достижению Целей развития 4 и 5, провозглашенных в Декларации тысячелетия, применяя правозащитный подход к здоровью матери и ребенка (Уругвай);
81.3. Adopt and implement a national plan for children that includes legislative measures, such as the prohibition of the use of children in armed conflicts (Costa Rica); 81.3 принять и осуществить национальный план в интересах детей, включающий такие законодательные меры, как запрет использования детей во время вооруженных конфликтов (Коста-Рика);
94.62. Continue to deep the existing policy on democratization of access to higher-education and implement measures envisaged to strengthening the autonomy of universities, through the active participation of the university community's member (DPRK); 94.62 продолжать развитие проводимой политики демократизации доступа к высшему образованию и осуществить предусмотренные меры по укреплению автономии университетов при активном участии представителей университетского сообщества (КНДР);
Once again strongly urges Spain to fulfil its obligation under article 2.2 (a) of the Protocol as soon as possible, and to adopt and effectively implement the measures necessary to achieve compliance with its obligation; вновь решительным образом призывает Испанию как можно скорее выполнить свое обязательство в соответствии со статьей 2.2 а) Протокола и принять и эффективно осуществить меры, необходимые для достижения соблюдения своего обязательства;
The Special Rapporteur on the right to education observed the segregation of children with disabilities who were placed in non-formal education centres and recommended that Mongolia design and implement educational programmes to allow for the gradual inclusion of students with disabilities in the education system. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметил сегрегацию детей-инвалидов, которые находятся в центрах неформального образования, и рекомендовал Монголии разработать и осуществить образовательные программы, обеспечивающие постепенное включение учащихся-инвалидов в систему образования.
However, recalling that primary responsibility for the safety of United Nations and humanitarian personnel lay with the host Government, he urged all States to ratify and implement the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Однако, напомнив о том, что основная ответственность за безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала лежит на правительстве принимающей страны, оратор настоятельно призывает все государства ратифицировать и осуществить Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
To implement effective measures and allocate adequate resources to ensure respect for international standards in prisons, especially with regard to food, health care and the hygiene of detainees (Switzerland); осуществить эффективные меры и выделить надлежащие ресурсы для обеспечения соблюдения международных договоров, особенно в том, что касается питания, медицинского обслуживания и санитарно-гигиенических условий содержания заключенных (Швейцария);
To establish specialized tribunals with a view to accelerating trials related to family cases, in which the best interests of children should prevail, and to implement measures enabling socio-economically disadvantaged persons to receive free legal aid (Chile); учредить специальные трибуналы с целью ускорению судебных разбирательств по семейным делам, в которых должны преобладать наилучшие интересы ребенка, и осуществить меры, позволяющие лицам, находящимся в неблагоприятном социально-экономическом положении, получать бесплатную правовую помощь (Чили);
Adopt and implement necessary measures, including its national programme of action of the social partners for the eradication of the worst forms of child labour, with a view to eliminating this phenomenon (Slovakia); 76.103 принять и осуществить необходимые меры, в том числе национальную программу действий социальных партнеров по искоренению наихудших форм детского труда, в целях устранения этого явления (Словакия);
The Special Rapporteur encourages the Government of Kyrgyzstan to implement, as a matter of priority and with the technical support of the United Nations Institute for Training and Research and the United Nations Environment Programme, the action plan on primary mercury mining in Kyrgyzstan. Специальный докладчик призывает правительство Кыргызстана в приоритетном порядке и при технической поддержке со стороны Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществить план действий в отношении добычи первичной ртути в Кыргызстане.
66.63. Adopt and implement Penal Code reforms and other measures in compliance with international human rights standards in order to combat violence against children in all its forms, and provide adequate reintegration and rehabilitation for the victims (Slovakia); 66.63 разработать и осуществить реформы Уголовного кодекса и другие меры во исполнение международных правозащитных стандартов, чтобы бороться с насилием в отношении детей во всех его формах, а также обеспечить надлежащую реинтеграцию и реабилитацию для жертв (Словакия);
99.46. Design and implement policies for access to justice for victims of domestic violence, including free and extensive services providing legal and psychological support, as well as shelters (Costa Rica); 99.46 разработать и осуществить программы доступа к правосудию для жертв насилия в семье, включая создание бесплатных и эффективных служб юридической и психологической помощи, а также приютов (Коста-Рика);
Requests the Secretary-General to continue to urge the Syrian Government to implement paragraphs 2 and 4 above, including by appointing at the appropriate time a Special Envoy in consultation with the Security Council, and encourages all States and regional organizations to contribute to this objective; просит Генерального секретаря продолжать настоятельно призывать сирийское правительство осуществить положения пунктов 2 и 4 настоящей резолюции, в том числе путем назначения в соответствующее время специального посланника в консультации с Советом Безопасности, и рекомендует всем государствам и региональным организациям способствовать достижению этой цели;
Develop and implement a national strategy to eliminate stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS, and ensure that OVCs have access to health and education services and protected from violence and abuse. (76.17) Разработать и осуществить национальную стратегию по ликвидации стигматизации и дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ/ СПИДом, и обеспечить, чтобы дети-сироты и дети, находящиеся в уязвимом положении, имели доступ к здравоохранению и образованию и были защищены от насилия и жестокого обращения. (76.17)
114.24. Adopt and implement appropriate measures to ensure that persons with disabilities, particularly women and girls, have access to an inclusive education system, and that they can participate effectively and fully in political and public life on an equal basis with others (Portugal); 114.24 принять и осуществить надлежащие меры по обеспечению доступа инвалидов, особенно женщин и девочек, к системе инклюзивного образования и предоставлению им возможности эффективно и всесторонне участвовать в политической и общественной жизни наравне с другими (Португалия);
(e) To develop and implement an effective strategy for engaging and strengthening civil society in post-conflict countries utilizing, inter alia, broad-scale programmes in the culture of peace and civic education including basic budgetary knowledge to enable better monitoring of government institutions; ё) разработать и осуществить эффективные стратегии вовлечения и укрепления гражданского общества в вышедших из конфликтов странах с использованием, в частности, широкомасштабных программ по пропаганде культуры мира и гражданской ответственности, включая элементарные бюджетные знания с целью улучшения контроля за деятельностью государственных институтов;
(b) Urge all countries with extreme poverty to develop and implement a national development strategy in order to halve extreme poverty by 2015; Ь) настоятельно призвать все страны, население которых проживает в условиях крайней нищеты, разработать и осуществить национальные стратегии в области развития в целях сокращения наполовину к 2015 году масштабов распространения нищеты;
To pressure the Security Council to implement Article 26 of the United Nations Charter, which charges it with formulating a system to regulate armaments and reduce military expenditures, in order to promote international peace and security and free up human and economic resources for development. призвать Совет Безопасности осуществить статью 26 Устава Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой он несет ответственность за формулирование планов создания системы регулирования вооружений и сокращения военных расходов, в целях поддержания международного мира и безопасности и высвобождения людских и экономических ресурсов на цели развития;
The Governments of the EECCA countries are advised to implement effective measures for the adaptation of their systems for environmental monitoring, data collection and environmental reporting in accordance with these documents, including in the following ways: Правительствам стран ВЕКЦА рекомендуется осуществить эффективные меры для адаптации национальных систем мониторинга, сбора данных и экологической отчётности к требованиям этих документов, и в том числе:
(b) Develop and implement a programme for prevention of and protection against trafficking within the framework of the National Policy and Strategy on Child Protection; Ь) разработать и осуществить программу мер по недопущению торговли детьми и обеспечению защиты от этого явления в рамках Национальной политики и стратегии в области защиты детей;
Remain determined in our resolve to implement the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, and in this regard agree to meet again not later than 2011 to assess our progress in achieving these common goals. сохраняем решимость осуществить Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии и в этой связи соглашаемся собраться вновь не позже, чем в 2011 году, для оценки прогресса, которого мы добились в достижении этих общих целей.
The Department agreed with the Board's recommendation that it implement measures to monitor missions in improving training needs assessment and to evaluate the cost-effectiveness of the current mode of training (para. 309). Департамент согласился с рекомендацией Комиссии осуществить меры в целях контроля за совершенствованием миссиями оценки их потребностей в профессиональной подготовке, а также оценки экономичности нынешнего метода профессиональной подготовки (пункт 309).
(e) African countries need to adopt and implement broad-based social protection policies to mitigate and counteract Africa's chronic crop failures, macroeconomic policy failures, health epidemics, environmental disasters and other external shocks; ё) африканским странам необходимо принять и осуществить на широкой основе стратегии социальной защиты, направленные на смягчение и преодоление последствий хронического неурожая в странах Африки, провалов макроэкономической политики, эпидемий, экологических катастроф и других внешних потрясений;