Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
However, such provisions were extremely difficult to implement. Однако осуществить эти положения чрезвычайно трудно.
It encouraged the Government to implement the key national priorities set for its human rights agenda. Она призвала правительство осуществить ключевые приоритетные мероприятия, определенные в национальной программе в области прав человека.
The fact that the recovery was weak to moderate was largely the result of a failure to implement larger stimulus programmes. Наличие низких или умеренных темпов восстановления главным образом объяснялось неспособностью осуществить более крупные программы стимулирования.
In 2011 the Government commissioned the National Agency for Education to implement measures to improve school health services. В 2011 году правительство поручило Национальному управлению образования осуществить меры по улучшению работы школьных медицинских служб.
In that context, it was urgent to complete and to implement the programme of integration for the Roma for 2014 - 2020. В этом контексте необходимо безотлагательно разработать и осуществить программу интеграции рома на 2014 - 2020 годы.
Vanuatu needed to implement CAT fully before it would consider the Optional Protocol. До рассмотрения возможности ратификации Факультативного протокола Вануату намерена полностью осуществить КПП.
For each recommendation, the proposal named the countries that should implement it. По каждой из рекомендаций в предложении указаны названия стран, которым следует их осуществить.
(Article 25) Mauritius is encouraged to implement this article. (Статья 25) Маврикию рекомендуется осуществить эту статью на практике.
CEDAW raised similar concerns and urged Mauritius to implement the national plan to combat HIV/AIDS. КЛДЖ выразил аналогичную озабоченность и настоятельно рекомендовал Маврикию осуществить национальной план действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
AI and Alkarama called on the government to implement without delay the accepted UPR recommendations concerning judicial reform. МА и "Аль-карама" призвали правительство незамедлительно осуществить рекомендации в отношении проведения судебной реформы, которые были приняты в ходе УПО.
JS3 hoped that Yemen was invited to formulate and implement coordinated policies for poverty eradication at all levels supported with disaggregated data. Авторы СП3 выразили надежду на то, что Йемену будет предложено разработать с использованием дезагрегированных данных и осуществить согласованную стратегию искоренения нищеты на всех уровнях.
The recommendations describe in detail which health promoting and preventive measures the municipalities should implement over the next 10 years. В рекомендациях подробно описывается, какие меры санитарно-гигиенической пропаганды и профилактические меры должны осуществить муниципалитеты в ближайшие 10 лет.
CEDAW urged Bangladesh to design and implement strategies to eliminate discriminatory stereotypes and practices. КЛДЖ настоятельно призвал Бангладеш разработать и осуществить стратегии, направленные на ликвидацию дискриминационных стереотипов и видов практики.
They urged the Government to design and implement a comprehensive programme to integrate Biharis into Bangladeshi society, including by ensuring that poverty-reduction programmes specifically address their situation. Они настоятельно призвали правительство разработать и осуществить всеобъемлющую программу по интеграции бихари в бангладешское общество, в том числе путем обеспечения того, чтобы программы по сокращению масштабов нищеты непосредственно учитывали их положение.
It recommended that Canada implement the recommendations of treaty bodies, invite and fully assist the CEDAW Committee to visit Canada. Он рекомендовал Канаде осуществить рекомендации договорных органов, пригласить КЛДЖ посетить Канаду и оказывать ему полное содействие.
Without this energy source, we will not be able to implement the final phase of our plan. Без этого источника энергии, вы не сможете осуществить финальную часть плана.
You know, they should implement the bucket concept in fast food chains. Знаешь они должны осуществить концепцию ведра в сетях быстрого питания.
We call on the States that have not already done so, to implement special migratory regularization processes in favour of Haitian citizens. Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, осуществить специальные меры по регулированию миграционного статуса граждан Гаити.
The States parties to the NPT should implement the entire 2010 action plan. Государства - участники ДНЯО должны осуществить план действий 2010 года во всей его совокупности.
Egyptian authorities, within the limits of their financial resources, are trying to implement an ambitious plan to clear landmines planted in Egypt. Несмотря на свои ограниченные финансовые ресурсы, правительство Египта пытается осуществить масштабный план по ликвидации установленных в стране наземных мин.
The Working Group may wish to consider how best to implement the work programme, based on priority and available resources. Рабочая группа может пожелать рассмотреть вопрос о том, как лучше всего осуществить эту программу работы, исходя из приоритетов и имеющихся ресурсов.
UNEP and Governments should further develop and implement research and analysis methodologies concerning valuation of ecosystem services. ЮНЕП и правительства должны доработать и осуществить методологии проведения научных исследований и анализа в отношении оценки услуг экосистем.
It urges the Government of Zimbabwe to implement all the recommendations in the Special Envoy's report. Он настоятельно призывает правительство Зимбабве осуществить все рекомендации, изложенные в докладе Специального посланника.
I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. Я настоятельно призываю правительство оперативно осуществить этот план действий и позволить местным неправительственным организациям следить за его осуществлением и давать ему оценку.
The Office of Human Resources Management already started to implement this recommendation in 1999 and intends to implement it fully. Управление людских ресурсов уже приступило к реализации этой рекомендации в 1999 году и планирует осуществить ее в полном объеме.