Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
UNHCR was urged to implement in its field operations the recommendations from recent evaluations on women, children and community services. УВКБ также настоятельно призвали осуществить в рамках его операций на местах рекомендации недавних оценок, проведенных в отношении услуг, оказываемых женщинам, детям и общинам.
The United Nations is helping the Government implement this important project. Организация Объединенных Наций помогает сейчас правительству осуществить этот важный проект.
Experience shows that requirements to disclose in "plain English" may be considerably more difficult to implement than one might anticipate. Опыт показывает, что требования раскрытия информации на "понятном языке", возможно, гораздо труднее осуществить, чем можно было бы ожидать.
Governments need to implement a progressive programme towards achieving barrier-free and accessible schools and accessible school transport by 2012. К 2012 году правительствам необходимо осуществить прогрессивную программу, направленную на обеспечение беспрепятственного доступа в школы и приспособленного к нуждам детей-инвалидов школьного транспорта.
UNHCR has agreed to implement that recommendation as soon as its new information system allows. УВКБ согласилось осуществить эту рекомендацию, как только это позволит сделать новая информационная система Управления31.
While Indonesia has begun the process, it has so far been unable to implement it fully due to financial and other constraints. Хотя Индонезия уже приступила к этому процессу, она пока что неспособна полностью осуществить его вследствие финансовых и других проблем.
Uganda encourages the Congolese parties to stay the course and implement the Agreement they have reached without let or hindrance. Уганда настоятельно призывает конголезские стороны не отходить от данного курса и осуществить достигнутые ими соглашения без промедлений и помех.
They expressed satisfaction that the parties had reached an agreement and urged them to implement it constructively without delay and to avoid further violence. Они выразили удовлетворение по поводу того, что стороны достигли соглашение, и настоятельно призвали их безотлагательно осуществить его в конструктивном ключе во избежание дальнейшего насилия.
In this context, my Special Representative met with the Vice-President and encouraged the Government to implement these recommendations. В этой связи мой Специальный представитель встретился с вице-президентом и рекомендовал правительству осуществить эти рекомендации.
A lack of funding has made it impossible to implement the defence and security forces restructuring programme developed with the help of BONUCA. Из-за отсутствия финансовых средств оказалось невозможным осуществить программу реорганизации сил обороны и безопасности, разработанную при содействии ОООНПМЦАР.
Let me assure the Council once again of my determination to implement the objectives set by the Security Council. Позвольте мне вновь заверить Совет в моей решимости осуществить цели, определенные Советом Безопасности.
The Organization should promptly implement the necessary guidelines and procedures, as recommended by the Board. Организация должна безотлагательно осуществить соответствующие руководящие принципы и процедуры согласно рекомендациям Комиссии ревизоров.
The Secretariat should carefully study and implement the relevant recommendations of OIOS so that the Organization's interests would be more effectively protected. Секретариату следует тщательно проанализировать и осуществить соответствующие рекомендации УСВН в целях более эффективной защиты интересов Организации.
Based upon that, we welcomed the recent Security Council resolution 1515, which calls on all parties to implement the road map. Исходя из этого, мы приветствовали принятую недавно Советом Безопасности резолюцию 1515, в которой содержится призыв ко всем сторонам осуществить «дорожную карту».
Ms. Ayvazian said that the Government was grateful for the suggestions and would try to implement them. Г-жа Айвазян говорит, что правительство благодарно за высказанные предложения и постарается осуществить их.
I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. Я также настоятельно призываю правительство осуществить рекомендации Комиссии по правам человека.
They should also implement the recommendations or proposals adopted by the congresses, colloquia or any seminar on interreligious dialogue organized by UNESCO. Им следует также осуществить рекомендации или предложения, принятые на проводимых ЮНЕСКО конгрессах, коллоквиумах или любых других семинарах по межконфессиональному диалогу.
The Secretary-General is frequently holding out a begging bowl to implement Security Council decisions. Генеральный секретарь нередко вынужден стоять с протянутой шапкой, пытаясь осуществить решения Совета Безопасности.
But we should know that without sufficient funding it will be virtually impossible to implement successfully even the best-laid plans. Но мы должны помнить о том, что без достаточного финансирования практически невозможно успешно осуществить даже самые лучшие планы.
Unfortunately, some appear to want to implement Mr. Sharon's plans through this approach. К сожалению, кое-кто, как представляется, хотел бы осуществить планы г-на Шарона на основе такого подхода.
There were organizations in the territories that could both implement the measures required to strengthen monitoring and submit reports. Что касается мер, необходимых для укрепления деятельности по наблюдению, он говорит, что в этом районе есть организации, которые могут их осуществить и представить доклады.
Today, once again, we urge all the political forces to implement that Agreement and Accra II. Сегодня мы вновь призываем все политические силы осуществить это Соглашение и соглашение «Аккра II».
Please allow me to dwell a little bit on how Pakistan has tried to implement the ICPD agenda. Я хотел бы более подробно рассказать о том, как Пакистан старается осуществить Программу действий МКНР.
Leaders endorsed the Forum Economic Ministers' report and encouraged members to implement the 2003 Action Plan. Участники Форума одобрили доклад министров экономики стран Форума и призвали членов осуществить план действий 2003 года.
The activities planned to implement those objectives are spelled out in the implementation plan. Мероприятия, которые планируется осуществить для решения этих задач, подробно описаны в плане осуществления.