UNHCR was urged to implement in its field operations the recommendations from recent evaluations on women, children and community services. |
УВКБ также настоятельно призвали осуществить в рамках его операций на местах рекомендации недавних оценок, проведенных в отношении услуг, оказываемых женщинам, детям и общинам. |
The United Nations is helping the Government implement this important project. |
Организация Объединенных Наций помогает сейчас правительству осуществить этот важный проект. |
Experience shows that requirements to disclose in "plain English" may be considerably more difficult to implement than one might anticipate. |
Опыт показывает, что требования раскрытия информации на "понятном языке", возможно, гораздо труднее осуществить, чем можно было бы ожидать. |
Governments need to implement a progressive programme towards achieving barrier-free and accessible schools and accessible school transport by 2012. |
К 2012 году правительствам необходимо осуществить прогрессивную программу, направленную на обеспечение беспрепятственного доступа в школы и приспособленного к нуждам детей-инвалидов школьного транспорта. |
UNHCR has agreed to implement that recommendation as soon as its new information system allows. |
УВКБ согласилось осуществить эту рекомендацию, как только это позволит сделать новая информационная система Управления31. |
While Indonesia has begun the process, it has so far been unable to implement it fully due to financial and other constraints. |
Хотя Индонезия уже приступила к этому процессу, она пока что неспособна полностью осуществить его вследствие финансовых и других проблем. |
Uganda encourages the Congolese parties to stay the course and implement the Agreement they have reached without let or hindrance. |
Уганда настоятельно призывает конголезские стороны не отходить от данного курса и осуществить достигнутые ими соглашения без промедлений и помех. |
They expressed satisfaction that the parties had reached an agreement and urged them to implement it constructively without delay and to avoid further violence. |
Они выразили удовлетворение по поводу того, что стороны достигли соглашение, и настоятельно призвали их безотлагательно осуществить его в конструктивном ключе во избежание дальнейшего насилия. |
In this context, my Special Representative met with the Vice-President and encouraged the Government to implement these recommendations. |
В этой связи мой Специальный представитель встретился с вице-президентом и рекомендовал правительству осуществить эти рекомендации. |
A lack of funding has made it impossible to implement the defence and security forces restructuring programme developed with the help of BONUCA. |
Из-за отсутствия финансовых средств оказалось невозможным осуществить программу реорганизации сил обороны и безопасности, разработанную при содействии ОООНПМЦАР. |
Let me assure the Council once again of my determination to implement the objectives set by the Security Council. |
Позвольте мне вновь заверить Совет в моей решимости осуществить цели, определенные Советом Безопасности. |
The Organization should promptly implement the necessary guidelines and procedures, as recommended by the Board. |
Организация должна безотлагательно осуществить соответствующие руководящие принципы и процедуры согласно рекомендациям Комиссии ревизоров. |
The Secretariat should carefully study and implement the relevant recommendations of OIOS so that the Organization's interests would be more effectively protected. |
Секретариату следует тщательно проанализировать и осуществить соответствующие рекомендации УСВН в целях более эффективной защиты интересов Организации. |
Based upon that, we welcomed the recent Security Council resolution 1515, which calls on all parties to implement the road map. |
Исходя из этого, мы приветствовали принятую недавно Советом Безопасности резолюцию 1515, в которой содержится призыв ко всем сторонам осуществить «дорожную карту». |
Ms. Ayvazian said that the Government was grateful for the suggestions and would try to implement them. |
Г-жа Айвазян говорит, что правительство благодарно за высказанные предложения и постарается осуществить их. |
I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. |
Я также настоятельно призываю правительство осуществить рекомендации Комиссии по правам человека. |
They should also implement the recommendations or proposals adopted by the congresses, colloquia or any seminar on interreligious dialogue organized by UNESCO. |
Им следует также осуществить рекомендации или предложения, принятые на проводимых ЮНЕСКО конгрессах, коллоквиумах или любых других семинарах по межконфессиональному диалогу. |
The Secretary-General is frequently holding out a begging bowl to implement Security Council decisions. |
Генеральный секретарь нередко вынужден стоять с протянутой шапкой, пытаясь осуществить решения Совета Безопасности. |
But we should know that without sufficient funding it will be virtually impossible to implement successfully even the best-laid plans. |
Но мы должны помнить о том, что без достаточного финансирования практически невозможно успешно осуществить даже самые лучшие планы. |
Unfortunately, some appear to want to implement Mr. Sharon's plans through this approach. |
К сожалению, кое-кто, как представляется, хотел бы осуществить планы г-на Шарона на основе такого подхода. |
There were organizations in the territories that could both implement the measures required to strengthen monitoring and submit reports. |
Что касается мер, необходимых для укрепления деятельности по наблюдению, он говорит, что в этом районе есть организации, которые могут их осуществить и представить доклады. |
Today, once again, we urge all the political forces to implement that Agreement and Accra II. |
Сегодня мы вновь призываем все политические силы осуществить это Соглашение и соглашение «Аккра II». |
Please allow me to dwell a little bit on how Pakistan has tried to implement the ICPD agenda. |
Я хотел бы более подробно рассказать о том, как Пакистан старается осуществить Программу действий МКНР. |
Leaders endorsed the Forum Economic Ministers' report and encouraged members to implement the 2003 Action Plan. |
Участники Форума одобрили доклад министров экономики стран Форума и призвали членов осуществить план действий 2003 года. |
The activities planned to implement those objectives are spelled out in the implementation plan. |
Мероприятия, которые планируется осуществить для решения этих задач, подробно описаны в плане осуществления. |