| The Governing Council of UNEP approved the incremental measures and requested the Executive Director to implement them. | Совет управляющих ЮНЕП утвердил дополнительные меры и поручил Директору-исполнителю осуществить их. |
| These checking actions confirmed that the operators implemented in a satisfactory manner the actions they committed to implement in 2011. | Эти проверки подтвердили, что операторы надлежащим образом приняли меры, которые они обязались осуществить в 2011 году. |
| Uruguay hoped to implement jointly with UNIDO a recently approved Global Environment Facility (GEF) programme that converted waste into energy. | Уругвай надеется осуществить совместно с ЮНИДО недавно утвержденную программу Глобального экологического фонда по переработке отходов и получению энергии. |
| The contractor has planned to implement the training programme in 2014. | Контрактор планирует осуществить программу подготовки кадров в 2014 году. |
| She noted the areas of focus emphasized by delegations that would enable the Entity to craft and implement a new transformative development agenda. | Она отметила те направления работы, к которым особо привлекли внимание делегации, благодаря чему Структура сможет выработать и осуществить новую повестку дня преобразовательного развития. |
| It further recommends that the State party speedily implement the reforms undertaken with a view to reducing the reoffending rate. | Он далее рекомендует государству-участнику незамедлительно осуществить реформы, направленные на снижение уровня повторных правонарушений. |
| The Group encouraged UNIDO to implement the recommendations of the forum on industrial development issues in future technical cooperation programmes and projects. | Группа призывает ЮНИДО осуществить рекомендации Форума по вопросам промышленного развития в отношении будущих программ и проектов в области технического сотрудничества. |
| Organizations accepted that such improvements were desirable, but indicated that they might prove challenging to implement. | Признавая, что такие улучшения были бы весьма полезны, организации отметили, что их будет трудно осуществить. |
| The participants decided to implement seven priority confidence-building measures supported by regional technical groups. | Участники встречи приняли решение осуществить при поддержке региональных технических групп меры укрепления доверия в семи приоритетных областях. |
| In particular, it was keen to implement the training project for African language staff. | В частности, делегация хотела бы осуществить учебный проект для лингвистического персонала из Африки. |
| Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland) said that it was essential to implement the Declaration of the High-level Meeting through concrete action. | Г-н Штюрхлер Гонценбах (Швейцария) говорит, что очень важно осуществить Декларацию совещания на высоком уровне, претворив ее в конкретные действия. |
| Donors were encouraged to implement their international commitments in full. | Оратор призывает доноров осуществить свои международные обязательства в полном объеме. |
| Accordingly, Timor-Leste would implement appropriate strategies and actions, as education must be supported by a safe, healthy and economically stable community. | Соответственно, Тимор-Лешти намерен осуществить надлежащие стратегии и действия, исходя из того, что образование должно быть поддержано созданием безопасных, здоровых и экономически стабильных общин. |
| The Committee strongly recommends that the State party adopt and implement a new and comprehensive national anti-poverty programme. | Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять и осуществить новую комплексную национальную программу по борьбе с бедностью. |
| The GON has a plan to implement compulsory basic education on a pilot basis after making necessary legal framework. | ПН намерено осуществить пилотный проект, предусматривающий введение обязательного базового образования, после того как будет заложена необходимая правовая база. |
| Greece was required to implement a strict austerity programme as a condition for financial support from the European Union and IMF. | В качестве одного из условий для получения финансовой помощи от Европейского союза и МВФ Греция обязана осуществить программу жесткой экономии. |
| It had forced the Government to implement an emergency action plan in an attempt to turn the tide of poverty. | Он вынудил правительство осуществить план чрезвычайных мер, чтобы дать бой бедности. |
| The Office needs to implement its mandate so as to give life to the provision. | Управление должно осуществить свой мандат, претворив в жизнь это положение. |
| The Committee also urges the State party to comprehensively implement the Roma Health Care Action Plan. | Комитет также настоятельно призывает государство-участник всесторонне осуществить план действий в сфере здравоохранения, предусматривающий оказание медицинской помощи представителям народа рома. |
| Under the proposed organizational structure, the seven thematic branches work closely with regional offices to implement the Habitat Agenda at the country level. | В соответствии с предлагаемой организационной структурой семь тематических секторов будут работать в тесном сотрудничестве с региональными отделениями, чтобы осуществить Повестку дня Хабитат на страновом уровне. |
| It asked whether Monaco planned to implement a national strategy in order to apply the Guiding Principles on Business and Human Rights. | Она поинтересовалась, планирует ли Монако осуществить национальную стратегию в целях применения руководящих принципов в отношении предпринимательской деятельности и прав человека. |
| As a responsible Member of the United Nations, Thailand reaffirmed its readiness to implement those and other relevant resolutions. | Будучи ответственным членом Организации Объединенных Наций, Таиланд вновь подтверждает свою готовность осуществить эти и другие соответствующие резолюции. |
| Furthermore, the Government would need to implement a strategy to manage local conflicts over land in a manner that fosters national reconciliation and cohesion. | Кроме того, правительству будет необходимо осуществить стратегию урегулирования местных земельных конфликтов таким образом, чтобы способствовать национальному примирению и сплоченности. |
| JS14 recommended that the Government should adopt and implement special measures to ensure the socio-economic integration of indigenous pygmy peoples. | Авторы СП14 рекомендовали правительству разработать и осуществить специальные мероприятия по обеспечению социально-экономической интеграции пигмейских коренных народов. |
| It was necessary to implement the right to food and ensure access to justice. | Необходимо осуществить право на питание и обеспечить доступ к правосудию. |