Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
(a) Further analyse the obstacles to increasing women's representation in peace operations and humanitarian response and develop and implement recruitment strategies aimed at increasing the number of women, particularly in decision-making positions, including in military and civilian police services; а) продолжать анализировать препятствия на пути расширения представленности женщин в операциях по поддержанию мира и в гуманитарных операциях и разработать и осуществить стратегии по набору персонала, направленные на увеличение числа женщин, особенно на руководящем уровне, в том числе в военных службах и службах гражданской полиции;
Recalling further that the General Assembly, in its resolution 50/214 of 23 December 1995, already requested the Secretary-General to make economies in an amount of 103,991,200 United States dollars and also requested the Secretary-General to implement fully all mandated programmes and activities, напоминая далее, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/214 от 23 декабря 1995 года уже просила Генерального секретаря обеспечить экономию в размере 103991200 долл. США и просила также Генерального секретаря полностью осуществить все санкционированные программы и мероприятия,
Takes note of the report of the Secretary-General 11/ regarding the enhancing, reactivation and establishment of United Nations information centres 11/ and again calls upon the Secretary-General to implement fully and expeditiously the recommendation contained in paragraph 10 of resolution 47/73 B regarding: принимает к сведению доклад Генерального секретаря 11/, касающийся укрепления, активизации деятельности и создания информационных центров Организации Объединенных Наций, и вновь призывает Генерального секретаря полностью и в кратчайшие сроки осуществить рекомендацию, содержащуюся в пункте 10 резолюции 47/73 В, в отношении:
In November 1992, those Governments endorsed and agreed to implement the 40 recommendations formulated by the Financial Action Task Force established in Paris in July 1989 and 19 recommendations adopted at a conference on money-laundering held in Aruba from 8 to 10 June 1990. эти правительства одобрили и приняли решение осуществить 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, учрежденной в Париже в июле 1989 года, и 19 рекомендаций, принятых на конференции по проблеме отмывания денег, которая проходила в Арубе с 8 по 10 июня 1990 года.
Welcomes, as interim measures, the various bans, moratoriums and other restrictions already declared by States on anti-personnel landmines, and calls upon States that have not yet done so to declare and implement such bans, moratoriums and other restrictions as soon as possible; приветствует различные объявленные государствами в качестве предварительных мер запреты, моратории и другие ограничения в отношении противопехотных наземных мин и призывает государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее объявить и осуществить такие запреты, моратории и другие ограничения;
Reaffirms the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism contained in the annex to resolution 49/60 and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism contained in the annex to resolution 51/210, and calls upon all States to implement them; вновь подтверждает Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма, содержащуюся в приложении к резолюции 49/60, и Декларацию, дополняющую Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года, содержащуюся в приложении к резолюции 51/210, и призывает все государства осуществить их;
(e) Requested FAO to implement the global forest resources assessment 2000, in collaboration with international organizations, countries and other organizations with competence in assessments, and to share the results of the assessment effectively with the international community; ё) просила ФАО в сотрудничестве с международными организациями, странами и другими организациями, обладающими компетенцией в области проведения оценки, осуществить глобальную оценку лесных ресурсов к 2000 году и эффективным образом ознакомить международное сообщество с результатами этой оценки;
Welcomes the progress made by the Acting Executive Director in the revitalization of the Centre, and encourages the Executive Director to implement fully, as a matter of urgency, all administrative and financial management reforms, as part of the ongoing revitalization process; З. приветствует прогресс, достигнутый исполняющим обязанности Директора-исполнителя в активизации деятельности Центра, и предлагает Директору-исполнителю в полной мере осуществить в безотлагательном порядке все реформы административного и финансового управления в качестве составной части текущего процесса активизации деятельности;
Calls upon all States to implement fully the international anti-terrorist conventions to which they are parties, encourages all States to consider as a matter of priority adhering to those to which they are not parties, and encourages also the speedy adoption of the pending conventions; призывает все государства в полном объеме осуществить международные антитеррористические конвенции, участниками которых они являются, и предлагает всем государствам рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении к тем из них, участниками которых они не являются, и предлагает также как можно скорее принять еще не принятые конвенции;
(c) To implement all Security Council resolutions related to international terrorism and to cooperate fully with the counter-terrorism subsidiary bodies of the Security Council in the fulfilment of their tasks, recognizing that many States continue to require assistance in implementing these resolutions; с) осуществить все резолюции Совета Безопасности, касающиеся международного терроризма, и полностью сотрудничать со вспомогательными контртеррористическими органами Совета Безопасности в выполнении их задач, признавая, что многие государства по-прежнему нуждаются в помощи для осуществления этих резолюций;
(b) Urge the members of the United Nations Development Group to implement the recent reform measures to ensure ownership of the resident coordinator system and the related mutual accountability between resident coordinators and United Nations country teams envisaged in the management and accountability system; Ь) настоятельно призвать членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития осуществить недавно принятые меры по реформированию для обеспечения ответственности системы координаторов-резидентов и связанной с этим взаимной ответственности координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций, как это предусматривается в системе управления и подотчетности;
Endorses the recommendations contained in the evaluation report, taking into consideration the comments made on the report during the session, notes the steps already taken by the secretariat in this direction, and requests the secretariat to implement the endorsed recommendations within UNCTAD's mandate; З. одобряет рекомендации, содержащиеся в докладе об оценке, с учетом замечаний, высказанных по докладу в ходе сессии, принимает к сведению шаги, уже предпринятые секретариатом в этом направлении, и просит секретариат осуществить одобренные рекомендации в рамках мандата ЮНКТАД;
(b) Develop and implement a comprehensive national early childhood care and education policy, including at the community level, as a holistic approach to early childhood development is a fundamental step of the whole education cycle; Ь) разработать и осуществить всеобъемлющую национальную политику в области предоставления ухода и образования в раннем детском возрасте, в том числе на уровне общин, поскольку целостный подход к развитию в раннем детском возрасте является основополагающим компонентом всего образовательного цикла;
Endorses the Secretary-General's recommendation for a reduction of an additional 1,460 personnel deployed as part of UNMIL's military component and for the streamlining of the current four sectors into two, and authorizes the Secretary-General to implement this recommendation during the period October 2008 to March 2009; З. поддерживает рекомендацию Генерального секретаря сократить еще на 1460 человек число военнослужащих, развернутых в рамках военного компонента МООНЛ, и объединить нынешние четыре сектора в два и уполномочивает Генерального секретаря осуществить эту рекомендацию в период с октября 2008 года по март 2009 года;
Takes note of the four-year work plan, and advises the secretariat to implement the 2008 - 2009 work programme as reflected in the revised plan, and to reflect this plan in the 2010 - 2011 work programme; принимает к сведению четырехлетний план работы и рекомендует секретариату осуществить программу работы на 20082009 годы в том виде, в каком она отражена в пересмотренном плане, а также отразить этот план в программе работы на 20102011 годы;
Issue (Brazil, France, Czech Republic, Slovenia) and implement (Czech Republic) a standing invitation to all United Nations Special Procedures (Brazil, France, Czech Republic, Slovenia); to all thematic special procedures (Switzerland); направить (Бразилия, Франция, Чешская Республика, Словения) и осуществить (Чешская Республика) постоянно действующее приглашение всем специальным процедурам Организации Объединенных Наций (Бразилия, Франция, Чешская Республика, Словения); всем тематическим специальным процедурам (Швейцария);
Endorses the UN-SPIDER plan of work for 2007, the platform programme for the period 2007-2009 and the plan of work for the period 20082009, and requests the Secretary-General to implement those activities that are contained in the plan of work for the period 2008-2009; одобряет план работы СПАЙДЕР-ООН на 2007 год, программу Платформы на период 2007 - 2009 годов и план работы на период 2008 - 2009 годов и просит Генерального секретаря осуществить те мероприятия, которые предусмотрены в плане работы на период 2008 - 2009 годов;
Implement the measures and the initiatives contained in the Marrakech Framework for Implementation of South-South Cooperation. Осуществить меры и инициативы, содержащиеся в Марракешских рамках осуществления сотрудничества Юг-Юг.
Implement affirmative action regarding the provision of education to indigenous girls and boys, such as free education. Осуществить позитивные действия по обеспечению образования девочек и мальчиков из числа коренного населения, например, бесплатного образования.
Implement the provisions of the present Code with regard to recidivism, multiple offences and conditional release. З) осуществить положения настоящего Кодекса в отношении рецидивов, множественных преступлений и условного освобождения .
Implement the ILO National Safe Work Programmes, incorporating safe use of chemicals as an integral component. Осуществить национальные программы МОТ «За безопасность труда» путем включения в них в качестве составной части безопасного использования химических веществ.
Implement controls and reports regarding project receivable and payable balances Осуществить меры контроля и отчетности по дебиторской и кредиторской задолженности в рамках учета операций по проектам
Implement activities in the capacity-building project. Осуществить деятельность в соответствии с проектом по укреплению потенциала
Implement the Outcome document of the High-level Meeting on Youth (Switzerland) Осуществить положения Итогового документа заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам о молодежи (Швейцария).
Implement recommendations of 2002 expert review of GHG information system Осуществить рекомендации обзора экспертов в отношении системы информации о ПГ за 2002 год