Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
Without a ceasefire in the region of the safe areas, the concept of safe areas is virtually impossible to implement . Без прекращения огня в регионе безопасных районов концепцию безопасных районов практически невозможно осуществить .
As noted in Bonn, the Federation should implement the recommendations of the expert team regarding the criminal procedure code by 31 January. Как отмечалось в Бонне, Федерации надлежит осуществить рекомендации группы экспертов в отношении уголовно-процессуального кодекса к 31 января.
That Conference had decided that the Set should be strengthened and had called upon States to implement the provisions of the Set and to adopt appropriate legislation. Эта Конференция приняла решение о необходимости укрепить Комплекс и призвала государства осуществить положения Комплекса и принять соответствующие законодательные акты.
Urges all parties to fulfil their obligations and to implement the agreements already reached; настоятельно призывает все стороны выполнить свои обязательства и осуществить уже достигнутые соглашения на практике;
∙ Urge the special session of the General Assembly to adopt a resolution urging States and organizations to implement activities proposed during the fourth session of the Intergovernmental Panel on Forests. Настоятельно призвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи принять резолюцию, содержащую срочный призыв к государствам и организациям осуществить мероприятия, предложенные на четвертой сессии Межправительственной группы по лесам.
Objective 1: To implement an accelerated registration and publication programme with a view to Цель 1: осуществить ускоренную программу регистрации и опубликования, с тем чтобы сократить
The continuing assistance and guidance of the Secretariat, notably the Department of Management, is required to allow the Registry to implement fully changes in these areas. Чтобы Секретариат мог в полной мере осуществить изменения в этих областях, он должен получать постоянную помощь и руководящие указания от Секретариата Организации Объединенных Наций, прежде всего от Департамента по вопросам управления.
When extending the mandate, the Council also called upon Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to implement fully their agreement on normalization of relations. Продлевая мандат Миссии, Совет также призвал Хорватию и Союзную Республику Югославию в полной мере осуществить соглашение о нормализации отношений между ними.
It was, of course, not complete but that was because the Government could not implement the Convention throughout the territory within its jurisdiction. Она является неполной, но это объясняется тем, что кипрское правительство не может осуществить Конвенцию на всей территории, находящейся под его юрисдикцией.
It might be that they were so dispersed that the provisions of the Act were difficult to implement. Может статься, что они столь рассредоточены, что положения упомянутого Закона трудно осуществить на практике.
Appreciable results had been obtained, demonstrating his country's sincere desire to implement such reform, repay its debts and normalize its relations with the international financial institutions and the donor community. Достигнуты ощутимые результаты, свидетельствующие об искреннем стремлении его страны осуществить такую реформу, погасить свою задолженность и нормализовать свои отношения с международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров.
Expressing satisfaction at the results of their bilateral trade and economic cooperation, the parties consider it a priority task to implement measures to intensify these processes; Выражая удовлетворение результатами двустороннего торгово-экономического сотрудничества, Стороны считают первоочередной задачей осуществить меры по интенсификации этих процессов.
In October 1997, the Institute is to implement the second phase of the African extradition and mutual assistance project, which includes a training course on extradition. В октябре 1997 года Институту предстоит осуществить второй этап Африканского проекта по вопросам выдачи и взаимной помощи, который включает в себя проведение учебного курса по вопросу о выдаче.
Other delegations stated that the provisions of paragraph 2 were problematic and, if included, would be difficult to implement in practice. Другие делегации заявили, что положения пункта 2 вызывают проблемы, и если они будут включены в проект, то практически осуществить их будет сложно.
My delegation joins others in urging all the parties, especially the Bosnian Serbs, to implement annex 7 in full and in good faith. Моя делегация присоединяется к другим в обращенном ко всем сторонам, особенно к боснийским сербам, настоятельном призыве полностью и добросовестно осуществить приложение 7.
The three parties have failed to implement in good faith those aspects of the Peace Agreement which would bind together the communities in the country. Трем сторонам не удалось осуществить в духе доброй воли те аспекты Мирного соглашения, которые содействовали бы дальнейшему сплочению общин в стране.
However, an additional capacity-building response is required in science, technology, and management in order to enable countries to implement sustainable development programmes and projects. Вместе с тем, чтобы эти страны могли осуществить свои программы и проекты в области устойчивого развития, необходимо принять дополнительные меры по укреплению потенциала в сферах науки и техники и управления.
In particular, the Parties are called upon to implement the following urgent measures: В частности, к сторонам обращается призыв осуществить следующие безотлагательные меры:
However, the European Union remains concerned at the current deadlock in the peace process and calls upon the parties to implement fully and immediately the Wye River Memorandum. Вместе с тем Европейский союз по-прежнему обеспокоен тупиковой ситуацией в нынешнем мирном процессе и призывает стороны осуществить в полном объеме и незамедлительно Уай-риверский меморандум.
Second, UNDP must implement fully the MYFF process in order better to define, capture and report clearly on the results of its work. Во-вторых, ПРООН должна полностью осуществить процесс МРФ, чтобы обеспечить более точное определение, отслеживание и отражение результатов ее деятельности.
It is... time that the international community took collective action to try to implement the United Nations Security Council resolutions on Kashmir. Поэтому международному сообществу пора предпринять коллективные усилия, с тем чтобы попытаться осуществить резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Кашмиру.
He invited the international community to echo the determination expressed by the High Commissioner in her statement to implement General Assembly resolution 49/24. Оратор обращается с призывом к международному сообществу отреагировать на просьбу Верховного комиссара, сделанную в его выступлении вчера, и осуществить резолюцию 49/24 Генеральной Ассамблеи, утвержденную в 1994 году.
A Party concerned about its own ability to implement commitments or concerned about the non-compliance of another Party could invoke the process. Сторона, которую беспокоит ее собственная способность осуществить обязательства или которая обеспокоена по поводу несоблюдения обязательств другой Стороной, могла бы прибегнуть к процессу.
For Canada, the reforms he is to implement must amount to more than a mere reshuffling of previous arrangements. Канада считает, что те реформы, которые ему предстоит осуществить, должны привести не просто к перетасовке предыдущих соглашений, а к более существенным результатам.
The Russian Federation considered that the Summit should not become a new international agency or mechanism, but that each Government should implement whatever Summit decisions it found most appropriate. Российская Федерация считает, что Встречу на высшем уровне не следует превращать в новый международный орган или механизм, но что каждое правительство должно осуществить те из принятых решений, которые оно сочтет наиболее важными.