Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
This poses a serious problem for Governments hoping to implement a national water and sanitation strategy, as it leads to varying assessments of need and cost. Это создает проблему для правительств, надеющихся осуществить национальную стратегию в области водоснабжения и санитарии, поскольку приводит к различным оценкам потребностей и расходов.
We urge the United Nations system and Member States to expeditiously implement measures to achieve the agreed targets and indicators on NCDs. Мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций и государства-члены безотлагательно осуществить меры по достижению согласованных целей и показателей по НИЗ.
That would be an important effort that would lead to greater ownership and sustainability of the interventions and policies we intend to implement. Это могло бы стать важным шагом на пути к повышению ответственности этих секторов и придания последовательного характера ответным мер и стратегиям, которые мы намереваемся осуществить.
International law has long recognized that the Government of a State is best positioned to gauge the gravity of emergency situations, and to implement responsive policies. Международным правом уже давно признано то, что правительство того или иного государства располагает самыми хорошими возможностями оценить серьезность чрезвычайных ситуаций и осуществить меры реагирования.
It is indeed regrettable that the Conference could not implement that decision and that no further progress could subsequently be achieved. Действительно, достойно сожаления, что Конференция не смогла осуществить это решение и что впоследствии больше не удалось достичь прогресса.
Thanks to the Government's concern to implement the provisions of article 8 of the Convention, three women ambassadors have been appointed within the Ministry of Foreign Affairs. Благодаря стремлению правительства осуществить положения статьи 8 Конвенции в Министерстве иностранных дел были назначены три женщины-посла.
The Committee further recommends that the State party implement a comprehensive awareness-raising programme on the legislative changes directed at immigrant women throughout the country, Комитет далее рекомендует государству-участнику осуществить по всей национальной территории комплексную программу повышения осведомленности о законодательных изменениях, касающихся женщин-иммигрантов.
We must also stop and ask ourselves frankly why we have not been able to formulate and implement a programme of work. Нам надо также остановиться и откровенно спросить себя, а почему мы не оказываемся в состоянии сформулировать и осуществить программу работы.
Yet we have failed to implement that programme of work, the first in 11 years. А между тем мы оказались не в состоянии осуществить эту программу работы - первую за 11 лет.
Due to the far-reaching obligations of major central banks to grant access to liquidity when the facility is triggered, this proposal will be difficult to implement. В силу того, что это налагает на основные центральные банки серьезные обязательства по предоставлению доступа к ликвидным средствам при приведении этого механизма в действие, данное предложение трудно будет осуществить на практике.
While the adoption of the programme of work was indeed a welcome development, it is regrettable that we have continued to be unable to implement this decision. И хотя принятие программы работы было поистине позитивным событием, мы, к сожалению, были по-прежнему не в состоянии осуществить это решение.
Keeping in view the fact that there is no agreement in the Conference on your proposal, it is not possible to implement it. Учитывая тот факт, что на Конференции нет согласия в отношении Вашего предложения, его невозможно осуществить.
JS1 recommended that Australia should review and implement each recommendation of the Special Rapporteur on Indigenous peoples' 2009 report, in partnership with Aboriginal peoples. В СП1 Австралии рекомендовано в партнерстве с аборигенными народами рассмотреть и осуществить каждую из рекомендаций, включенных в доклад за 2009 год Специального докладчика по вопросу о земельных правах коренных народов.
To implement the reforms already made by the Pahor Government to improve efficiencies in the Slovenian judicial system (Australia); осуществить реформы, уже предпринятые правительством Пахора для улучшения эффективности судебной системы Словении (Австралия);
Government is committed to implement the Decree and fill vacancies but has been experiencing reluctance due to travel restriction currently imposed by some of Fiji's neighbors. Правительство твердо намерено осуществить этот указ и заполнить вакантные должности, но сталкивается с определенными трудностями ввиду ограничений на проезд, введенных в настоящее время некоторыми соседями Фиджи.
Those challenges affected not only their economic growth but also their ability to implement the Almaty Programme of Action and achieve the MDGs. Эти вызовы влияют не только на темпы их экономического роста, но и на их способность осуществить Алматинскую программу действий и достичь ЦРТ.
It was therefore necessary to implement the 2009 Ministerial Plan of Action adopted by the third conference of the Ministers of Industry and Trade of the least developed countries. Поэтому необходимо осуществить План действий министров на 2009 год, принятый третьей Конференцией министров промышленности и торговли наименее развитых стран.
It encouraged Chad to shed light on the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh and to implement the recommendations of the commission of enquiry into the events of 2008. Она призвала Чад пролить свет на исчезновение Ибни Умара Махамата Салеха и осуществить рекомендации Комиссии по расследованию событий 2008 года.
Yemen should respect recommendations 72 to 76 and commit to implement recommendations made by Norway and the Czech Republic. Йемену следует выполнить рекомендации 72-76 и обязаться осуществить рекомендации, представленные Норвегией и Чешской Республикой.
These political and economic initiatives can therefore be found only on the shelves of national and international libraries due to the lack of political resolve to implement them. Поэтому эти политические и экономические инициативы можно найти лишь на полках национальных и международных библиотек из-за отсутствия политической решимости осуществить их.
The Ministry of Manpower, Youth and Employment planned to implement a public awareness programme that would highlight the adverse impact of all kinds of forced labour. Министерство трудовых ресурсов, молодежи и занятости планирует осуществить программу просвещения общественности, в рамках которой основной акцент будет сделан на неблагоприятное воздействие всех форм принудительного труда.
The group agreed to implement a pilot project for monitoring air pollution and energy transformation in Ulaanbaatar using space technologies and providing reports and recommendations to the workshop organizers. Группа согласилась осуществить экспериментальный проект в области мониторинга загрязнения воздушной среды и преобразования энергии в Улан-Баторе с использованием космических технологий и представить доклады и рекомендации организаторам практикума.
It also acknowledged the commitment by Zambia to implement the provisions of the Convention on the rights of children and to provide access to education for all. Он также приветствовал обязательство Замбии осуществить положения Конвенции о правах ребенка и предоставить доступ к образованию для всех.
101.69 Develop and implement a comprehensive national strategy to fight the worst forms of corporal punishment of children (Belarus); 101.69 разработать и осуществить всеобъемлющую национальную стратегию по борьбе с наихудшими формами телесных наказаний детей (Беларусь);
JS1 recommended that the Government ensure access to quality education and implement measures to increase school attendance by 2013, in addition to constructing schools within reasonable proximity. Авторы СП1 рекомендовали правительству обеспечить доступ к качественному образованию и осуществить меры по повышению уровня посещаемости школ к 2013 году в дополнение к мерам по строительству новых школ вблизи от мест проживания.