Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществить

Примеры в контексте "Implement - Осуществить"

Примеры: Implement - Осуществить
In order to reach the completion point, a country must maintain macroeconomic stability, undertake structural reforms and implement a poverty reduction strategy to the satisfaction of IMF and the World Bank. Для достижения завершения процесса страна должна поддерживать макроэкономическую стабильность, провести структурные реформы и осуществить стратегию борьбы с нищетой к удовлетворению МВС и Всемирного банка.
The Representative welcomes this major step towards finding durable solutions for internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina and calls on all stakeholders to implement it without further delay. Представитель приветствует этот важный шаг на пути достижения долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц в Боснии и Герцеговине и призывает все заинтересованные стороны осуществить ее без дальнейшего промедления.
UNDP will implement a set of incentivizing steps to identify and follow small-scale or pilot initiatives to monitor and assess their potential for learning and impact. ПРООН намерена осуществить целый комплекс стимулирующих мер, направленных на выявление и изучение мелкомасштабных или экспериментальных инициатив в целях мониторинга и оценки их потенциала с точки зрения накопления опыта и эффективности оказываемого воздействия.
Countries have not been able to implement policies that promote both economic growth and job creation, particularly in the labour-intensive sectors. Страны не могут осуществить политику, способствующую как экономическому росту, так и созданию рабочих мест, в особенности в трудоемких секторах.
The forum should implement a work programme that includes the following components: Форум должен осуществить программу работу, которая включает следующие элементы:
Failure to implement ambitious and immediate mitigation actions by developed countries will increase the need for adaptation in developing countries and therefore for financial support. Неспособность развитых стран осуществить амбициозные и незамедлительные действия по адаптации увеличит необходимость в адаптации в развивающихся странах и, соответственно, в финансовой поддержке.
The remaining countries or territories of South-East Europe have a number of domestic reforms to implement before they can consider European Union membership. Остальным странам или территориям Юго-Восточной Европы необходимо осуществить ряд внутренних реформ, прежде чем они могут рассматривать вопрос о членстве в Европейском союзе.
I urge the Joint Defence Board and other authorities concerned to implement agreed measures to ensure that the Joint Integrated Units do not remain a source of instability. Я настоятельно призываю Объединенный совет по вопросам обороны и другие соответствующие органы осуществить согласованные меры, с тем чтобы совместные сводные подразделения не оставались источниками нестабильности.
Develop and implement strategies to improve access to mainstream education for Roma children; Ь) разработать и осуществить стратегии улучшения доступа детей рома к базовому образованию;
Regardless of the employer's legal form and line of business, every employer has a duty to ensure and implement all measures required by law for all employees. Каждый работодатель вне зависимости от его юридической формы и рода занятий обязан обеспечить и осуществить все меры, требуемые законом для всех работников.
Design and implement strategies to ensure equal access to education for all children, irrespective of their economic situation; Ь) разработать и осуществить стратегии по обеспечению равного доступа к образованию всем детям, независимо от их экономического положения;
The Committee urges the State party to elaborate and implement a protection policy enabling children to enjoy their right to live with their biological family. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить стратегию защиты детей, с тем чтобы они могли пользоваться своим правом жить совместно со своей биологической семьей.
Initiated in 1992, this highly innovative programme provided direct support to indigenous communities so that they themselves could develop and implement projects reflecting their own perspectives and aspirations. В рамках этой исключительно новаторской по своему характеру программы, которая начала осуществляться в 1992 году, общинам коренных жителей была оказана непосредственная помощь, с тем чтобы они смогли разработать и осуществить проекты с учетом собственных потребностей и интересов.
The Forum also recommended that States and the United Nations system implement projects to diversify productive activities and income sources as a means to reduce internal and external migration. Форум также рекомендовал государствам и системе Организации Объединенных Наций осуществить проекты по диверсификации производственной деятельности и источников дохода, позволяющие сократить уровни внутренней и внешней миграции.
In that regard, I call on Member States to implement the Praia Declaration and the Bamako Declaration and strategic framework. В этой связи я призываю государства-члены осуществить Прайскую декларацию, а также Бамакскую декларацию и стратегические рамки.
Working together, the transitional federal institutions must implement a process that enhances national reconciliation and is credible, consensual and supported by the majority of the Somali population. Переходные федеральные органы в рамках совместных усилий должны осуществить процесс, который бы способствовал национальному примирению, внушал доверие, был согласованным и поддерживался бы большинством населения Сомали.
The quantitative actions that development partners will implement are: Партнеры по процессу развития должны осуществить следующие количественно измеряемые действия:
While UN-Habitat plans to implement the full work programme, if it is unable to raise the required resources, such prioritization will facilitate decision-making on the allocation of available resources. Хотя ООН-Хабитат собирается осуществить программу работы в полном объеме, если ей не удастся мобилизовать необходимые ресурсы, такая приоритизация облегчит принятие решений о надлежащем распределении имеющихся средств.
It also continued to need technical and financial support and international cooperation in order to implement its ambitious action plan for the promotion and protection of human rights. Правительство также по-прежнему нуждается в технической и финансовой поддержке и международном сотрудничестве, с тем чтобы осуществить свой амбициозный план действий по поощрению и защите прав человека.
97.81. Adopt and implement fair and transparent measures for the sustainable return of members of the Serb minority (Poland); 97.81 принять и осуществить справедливые и транспарентные меры по обеспечению устойчивого возвращения представителей сербского меньшинства (Польша);
In the long-term perspective, Timor-Leste intends to implement initiatives which will help to reduce migration from the rural areas to urban areas of the country in search of employment opportunities. В долгосрочной перспективе Тимор-Лешти намеревается осуществить инициативы, которые помогут сократить миграцию населения из сельских районов в города в поисках работы.
It was therefore imperative to implement the succession planning programme, which focused on outreach to universities and streamlining of the competitive examination for language services. Поэтому настоятельно необходимо осуществить программу планирования преемственности, направленную на установление контактов с университетами и совершенствование процесса конкурсных экзаменов в языковые службы.
By aligning with the policy of the occupying state, the state issuing the present recommendation also directly hinders Georgia's efforts to implement Resolution 1866. Поддерживая политику оккупирующего государства, государство, которое предлагает данную рекомендацию, также непосредственно препятствует усилиям Грузии осуществить резолюцию 1866.
Morocco noted that social rights were not enshrined in the Constitution and inquired whether Austria intended to implement the constitutional reforms mentioned in its national report. Делегация Марокко отметила, что в Конституции не предусмотрены социальные права, и поинтересовалась, намеревается ли Австрия осуществить конституционные реформы, упомянутые в ее национальном докладе.
106.19. Ratify and implement CAT (Denmark); 106.19 ратифицировать и осуществить КПП (Дания);