Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинеи

Примеры в контексте "Guinea - Гвинеи"

Примеры: Guinea - Гвинеи
China appreciated the commitment of the Government to the universal periodic review follow-up, and expressed its support to Equatorial Guinea's continued efforts to combat poverty, raise living standards, improve the quality of education and provide better health care. Комитет высоко оценил стремление правительства осуществить последующие меры по итогам универсального периодического обзора и заявил о своей поддержке Экваториальной Гвинеи в ее дальнейших усилиях по борьбе против нищеты, за повышение уровня жизни населения и улучшение качества образования и медицинского обслуживания.
Equatorial Guinea's resolve to respect its international human rights commitments should be supported by the international community, which should work with this country to identify ways and means to ensure sustainable development for the people. Решимость Экваториальной Гвинеи добиваться соблюдения своих международных обязательств в области прав человека должна получить поддержку со стороны международного сообщества, которому следует сотрудничать с этой страной в деле определения путей и средств обеспечения устойчивого развития ее населения.
Senegal noted that, by accepting the majority of recommendations, the transitional Government had confirmed Guinea's determination to continue its efforts to improve its human rights situation despite a very difficult national context. Сенегал отметил, что, приняв большинство рекомендаций, временное правительство подтвердило решимость Гвинеи продолжать предпринимать усилия в целях улучшения положения в области прав человека несмотря на весьма сложную обстановку в стране.
As a follow-up to this recommendation, on 4 May 2010, OHCHR and the Government of Guinea signed a host country agreement relating to the establishment of an OHCHR Office. В качестве последующей меры в связи с этой рекомендацией 4 мая 2010 года УВКПЧ и правительство Гвинеи подписали соглашение с принимающей стороной о создании Отделения УВКПЧ.
This provides the opportunity to strengthen collaboration to support Guinea building its capacity to address the culture of impunity and to promote and protect all human rights of all throughout the country. Это открывает возможности для развития сотрудничества, призванного поддержать усилия Гвинеи по созданию потенциала в области искоренения культуры безнаказанности, а также поощрения и защиты всех прав человека в стране.
PNG has been participating at this Forum and at the 13th APF Meeting held in Kuala Lumpur, Malaysia, the Forum commended Papua New Guinea's efforts for proposing to establish the National Human Rights Commission. Папуа-Новая Гвинея участвует в работе Форума, и на тринадцатом совещании АТФ в Куала-Лумпуре (Малайзия) Форум высоко оценил усилия Папуа-Новой Гвинеи в связи с инициативой по учреждению Национальной комиссии по правам человека.
CEDAW noted with appreciation the adoption of a number of policies, plans and programmes on women and gender development, such as the National Strategic Plan 2010-2050 (Papua New Guinea Vision 2050). КЛДЖ с удовлетворением отметил принятие ряда стратегий, планов и программ, направленных на улучшение положения женщин и достижение гендерного равенства, в том числе национального стратегического плана на 2010-2050 годы (Перспективы развития Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года).
JS1 noted that the Papua New Guinea Vision 2050, derived from the National Strategic Plan Framework, made no direct reference to the rights of people with disabilities. В СП1 было отмечено, что в документе "Перспективы Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года", составленном на основе Национального стратегического плана, права инвалидов напрямую не упоминаются.
STP noted a review carried out by the Government of Papua New Guinea showing that none of the 14 forestry operations between 2000 and 2005 could be seen as legal, and only one met more than 50 per cent of key criteria for a lawful logging operation. ОЗНУ отметило приведенный правительством Папуа-Новой Гвинеи обзор, который показывает, что деятельность ни одного из 14 лесозаготовительных предприятий в период 2000-2005 годов не была законной и что лишь одно из них выполнило более половины основных критериев для обеспечения законности лесозаготовок.
Papua New Guinea affirmed that its National Constitution accorded all persons living in the country the basic rights and freedoms espoused by the Universal Declaration of Human Rights. Представитель Папуа-Новой Гвинеи подтвердил, что Конституция страны предоставляет всем лицам, проживающим на ее территории, основные права и свободы, признаваемые во Всеобщей декларации прав человека.
Poland appreciated the adoption of numerous policies, plans and programmes in the framework of the National Strategic Plan - Papua New Guinea Vision 2050, although it noted with concern that human rights infrastructures and legislation were not yet fully developed. Польша приветствовала принятие различных стратегий, планов и программ в рамках Национального стратегического плана "Перспективы развития Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года", однако при этом с обеспокоенностью отметила, что институциональная инфраструктура и законодательство в области прав человека еще не получили всестороннего развития.
Canada welcomed the Government's consideration of the establishment of an independent human rights commission and the adoption of the National Strategic Plan Papua New Guinea Vision 2050 to address low social and economic indicators. Канада приветствовала изучение правительством возможности создания независимой комиссии по правам человека и принятия Национального стратегического плана "Перспективы развития Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года" с целью повышения низких социально-экономических показателей.
Regarding the creation of the human rights commission, Papua New Guinea explained that draft legislation had been proposed and was currently under review, although there had been some delays. В связи с созданием комиссии по правам человека делегация Папуа-Новой Гвинеи сообщила, что был предложен проект законодательства, который в настоящее время находится на рассмотрении, хотя в этом отношении имеются определенные задержки.
Samoa acknowledged the efforts of Papua New Guinea to prepare the national report and highlighted the eleventh UPR session as special, since four Pacific Island countries were being reviewed. Делегация Самоа признала усилия Папуа-Новой Гвинеи в связи с подготовкой национального доклада и отметила, что особенностью одиннадцатой сессии по рассмотрению УПО является проведение обзора по четырем странам Тихоокеанского региона.
According to testimony, when a family member was being questioned in April 2005, the authorities accused the author and one of her brothers, who is also currently outside the country, of financing a coup to overthrow the President of Guinea. В одном из приведенных свидетельств указывается, что во время допроса одного из членов семьи в апреле 2005 года власти якобы обвиняли автора и ее братьев, также находящихся за границей, в финансировании государственного переворота с целью свержения Президента Гвинеи.
7.2 The State party engaged a lawyer practising in Guinea to collect the information requested by the Committee in its admissibility decision of 1 April 2008. 7.2 Для сбора сведений, запрошенных Комитетом в его решении о приемлемости от 1 апреля 2008 года, государство-участник прибегло к услугам члена адвокатской коллегии Гвинеи.
Security forces personnel from Guinea, the Niger and Togo participated in the training programme in 2010 and 2011 in preparation for the elections in their respective countries. Сотрудники сил безопасности из Гвинеи, Нигера и Того принимали участие в этой учебной программе в 2010 - 2011 годах в рамках подготовки к выборам в своих соответствующих странах.
The presenters were representatives of Botswana, the Gambia, Guinea, Lesotho, Mali, Rwanda, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia. С ними выступили представители Ботсваны, Гамбии, Гвинеи, Замбии, Лесото, Мали, Объединенной Республики Танзании, Руанды и Свазиленда.
A representative of Guinea delivered a presentation on activities undertaken at the national and local levels to foster communication and access to information by various groups, namely policymakers, local authorities, women and children. Представитель Гвинеи рассказал о деятельности, осуществляемой на национальном и местном уровнях в целях укрепления коммуникации и расширения доступа к информации различных групп, в частности лиц, отвечающих за принятие решение, местных органов власти, женщин и детей.
The Foundation intends to expand its efforts on behalf of the most vulnerable population groups in Guinea, by seeking the means to give hope to impoverished women, underprivileged children, victims of the pandemic of the century and their families, etc. Фонд намерен наращивать усилия по улучшению положения уязвимых категорий населения Гвинеи и изыскивать средства, для того чтобы вернуть надежду малообеспеченным женщинам, обездоленным детям, людям, пострадавшим от пандемии века, и членам их семей.
The Group reiterated, during meetings with authorities in Burkina Faso, Guinea and Mali, the need for national authorities to remain vigilant for any travel or financial activity involving the three individuals. Группа в ходе ее встреч с представителями Буркина-Фасо, Гвинеи и Мали вновь заявила о необходимости того, чтобы национальные власти по-прежнему проявляли бдительность в отношении любых поездок или финансовых операций с участием этих трех фигурантов.
Statements were made by representatives of the Sudan, the United States, the United Kingdom, Nicaragua, France, Ecuador, Luxembourg, Equatorial Guinea and the Gambia. С заявлениями выступили представители Судана, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Никарагуа, Франции, Эквадора, Люксембурга, Экваториальной Гвинеи и Гамбии.
The Government of Guinea convened on 24 and 25 May 2010 a workshop on security during elections in Conakry with the support of UNOWA and the United Nations Development Programme (UNDP). 24 - 25 мая 2010 года правительство Гвинеи при поддержке ЮНОВА и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело в Конакри практикум по вопросам обеспечения безопасности в ходе выборов.
The Coral Triangle Initiative covers ocean ecosystems at the epicentre of the world's coral reef diversity and is supported by high-level political commitment from the Governments of Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea, the Philippines, Solomon Islands and Thailand. Инициатива кораллового треугольника охватывает океанские экосистемы в эпицентре разнообразия коралловых рифов мира, и правительства Индонезии, Малайзии, Папуа - Новой Гвинеи, Соломоновых Островов, Таиланда и Филиппин оказывают ей политическую поддержку высокого уровня.
On 15 February 2010, a ministerial conference of the Dakar Initiative was held to garner international support for the efforts of Cape Verde, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mauritania and Senegal against drug trafficking and organized crime. В рамках Дакарской инициативы 15 февраля 2010 года состоялась конференция на уровне министров, целью которой было получение международной поддержки усилий Гамбии, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Мавритании, Мали и Сенегала по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.