| ECOWAS is currently discussing status-of-forces agreements with both Guinea and Liberia. | В настоящее время ЭКОВАС обсуждает с Гвинеей и Либерией соглашения о статусе сил. |
| The Committee reviewed the recent development progress of Equatorial Guinea, Maldives and Samoa. | Комитет провел обзор прогресса в области развития, достигнутого в последнее время Экваториальной Гвинеей, Мальдивскими Островами и Самоа. |
| The Yenga border dispute between Guinea and Sierra Leone remained unresolved. | Территориальный спор между Гвинеей и Сьерра-Леоне вокруг пограничного города Йенга так и не был урегулирован. |
| The situation along the borders of Liberia with Guinea and Sierra Leone remained generally stable. | Ситуация на границах Либерии с Гвинеей и Сьерра-Леоне в целом оставалась стабильной. |
| At the border with Guinea, the customs post of Sirana was operational. | На границе с Гвинеей функционировал таможенный пост в Сиране. |
| It also engages in advocacy for Guinea's ratification of the Convention concerning Maternity Protection. | Комиссия также выступает в поддержку ратификации Гвинеей Конвенции об охране материнства. |
| The territorial issue concerning the border village of Yenga remains a source of tension between Guinea and Sierra Leone. | Территориальный вопрос, касающихся приграничной деревни Йенга, остается источником напряженности между Гвинеей и Сьерра-Леоне. |
| Since the First Review Conference, initial reports were submitted by Estonia and Papua New Guinea. | С первой обзорной Конференции, первоначальные доклады были представлены Папуа-Новой Гвинеей и Эстонией. |
| Malaysia commended Equatorial Guinea on the creation of the special service for persons with disabilities. | Малайзия высоко оценила создание Экваториальной Гвинеей специальной службы по делам инвалидов. |
| Mozambique commended Equatorial Guinea for the steps it had taken to promote human rights. | Мозамбик высоко оценил принятые Экваториальной Гвинеей меры по поощрению прав человека. |
| Domestic traffic in Guinea, Liberia and Sierra Leone is very low. | Местные рейсы между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне очень немногочисленны. |
| In the light of the discussions and of a proposal put forward by Papua New Guinea, an open-ended Working Group was convened by the President. | В свете обсуждения и предложения, выдвинутого Папуа-Новой Гвинеей, Председатель созвал рабочую группу открытого состава. |
| In addition, the Office has assisted in efforts to support the mechanism for subregional cooperation among Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Кроме того, Отделение поддерживало усилия по содействию работе механизма субрегионального сотрудничества между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне. |
| The relations among Sierra Leone, Guinea and Liberia have also improved somewhat. | Отношения между Сьерра-Леоне, Гвинеей и Либерией также несколько улучшились. |
| No dialogue between Papua New Guinea and the Committee has taken place since 1984. | Диалог между Папуа-Новой Гвинеей и Комитетом прерван с 1984 года. |
| Concern was expressed about the presence of large numbers of refugees close to the border between Guinea and Sierra Leone. | Было выражено беспокойство в связи с присутствием большого числа беженцев вблизи границ между Гвинеей и Сьерра-Леоне. |
| The inviolability of the borders between Liberia, Guinea, and Sierra Leone remains a crucial issue. | Нерушимость границ между Либерией, Гвинеей и Сьерра-Леоне по-прежнему является чрезвычайно важным вопросом. |
| The other 40 per cent is the product of a personal arrangement on the borders between Guinea and Sierra Leone. | Остальные 40 процентов являются результатом личных договоренностей на границе между Гвинеей и Сьерра-Леоне. |
| The problem of pregnancy in adolescence was a worldwide problem, by no means confined to Equatorial Guinea. | Проблема беременности среди подростков носит общемировой характер и никоим образом не ограничена Экваториальной Гвинеей. |
| It will be implemented by the Centre and funded by UNDP-Equatorial Guinea. | Она будет осуществляться Центром и финансироваться ПРООНЭкваториаль-ной Гвинеей. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF) cooperation programme for Equatorial Guinea, Malabo. | Программа сотрудничества между Экваториальной Гвинеей и Детским фондом ООН (ЮНИСЕФ). |
| Slovakia welcomed Guinea's adoption of a Child Code in 2008. | Словакия приветствовала принятие Гвинеей Детского кодекса в 2008 году. |
| Australia is working with Papua New Guinea to roll out what we characterize as a national gender policy on HIV. | Австралия сотрудничает с Папуа-Новой Гвинеей в целях осуществления так называемой национальной гендерной политики по ВИЧ. |
| Four such agreements have been concluded - with Liberia, Ghana, Togo and Guinea. | На данный момент заключено четыре таких соглашения - с Либерией, Ганой, Того и Гвинеей. |
| Bong county shares two official and several unofficial border crossings with Guinea. | В графстве Бонг находятся два официальных и несколько неофициальных пунктов пересечения границы с Гвинеей. |