No. Lily and bart bass have funded the construction of clinics And hospitals in equatorial guinea, |
Лили и Барт Басс начали строительство клиник и больниц в Экваториальной Гвинее, Шри-Ланке... |
The Guinea configuration appeals to all parties to maintain calm and exercise restraint. |
Структура по Гвинее Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций призывает все стороны сохранять спокойствие и проявлять сдержанность. |
In February 2013, Guinea held long-overdue legislative elections. |
В феврале 2013 года в Гвинее состоялись давно откладывавшиеся выборы в законодательные органы. |
Mauritania and Saint Lucia were drawn as reviewing States for Guinea. |
В качестве государств, проводящих обзор по Гвинее, в результате жеребьевки были отобраны Мавритания и Сент-Люсия. |
Papua New Guinea is building a knowledge base for decision-making through maternal mortality audits. |
В Папуа - Новой Гвинее ведется работа по созданию информационной базы для принятия решений посредством проведения обследования показателей материнской смертности. |
Guinea has a special fraud brigade that operates as an inter-agency body. |
В Гвинее сформирована специальная бригада по борьбе с мошенничеством, действующая в качестве межведомственного органа. |
The UN Special Rapporteur on torture visited Equatorial Guinea in November. |
В ноябре в Экваториальной Гвинее с визитом побывал специальный докладчик ООН по вопросу о пытках. |
It also occurs in New Guinea. |
Кроме того, он встречается и в Новой Гвинее. |
Guinea should make every effort to follow suit. |
Гвинее следует приложить все усилия, для того чтобы последовать их примеру. |
Guinea has model clinics throughout the country. |
В Гвинее по всей территории страны действуют информационные медицинские пункты. |
The situation experienced by Equatorial Guinea is not new. |
Такая ситуация в Экваториальной Гвинее ни для кого не является новостью. |
Guinea has no helicopter repair facilities. |
В Гвинее нет ремонтных мастерских по обслуживанию вертолетов. |
Furthermore, it created security and stability problems for Guinea. |
И, что еще более важно, это присутствие создает в Гвинее проблемы в плане безопасности и стабильности. |
Our current priority in Guinea is the prevention of a humanitarian catastrophe. |
Стоящая сейчас перед нами в Гвинее первоочередная задача заключается в том, чтобы предотвратить гуманитарную катастрофу. |
Patriarchal laws had not been amended because patriarchy survived in Guinea for sociological reasons. |
Патриархальные законы не претерпели изменений в силу того, что патриархальный строй сохраняется в Гвинее по причинам социального характера. |
Guinea-Bissau, Papua New Guinea and Solomon Islands showed small surpluses. |
Некоторый избыток также был зарегистрирован в Гвинее-Бисау, Папуа - Новой Гвинее и на Соломоновых Островах. |
These weapons appear to be made in Guinea. |
Оружие, о котором идет речь, было произведено, по-видимому, в Гвинее. |
UNJR indicated that poverty is a serious human rights concern in Papua New Guinea. |
В СДООН было указано, что в Папуа-Новой Гвинее нищета является серьезной проблемой в области прав человека. |
Education is a priority in Guinea. |
Образование является в Гвинее одной из приоритетных областей. |
However, the situations in Côte d'Ivoire and Guinea continued to be characterized by uncertainty. |
Однако положение в Кот-д'Ивуаре и Гвинее оставалось неопределенным. |
However, the situation in Guinea continues to be a source of concern. |
Однако положение в Гвинее по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
In Guinea, this resulted in women civil society organizations agreeing to a joint workplan for the upcoming elections. |
В результате в Гвинее женские организации гражданского общества согласовали совместный план работы к предстоящим выборам. |
On the other hand, in Guinea, the electoral process drew forth its own particular focus from the Commission. |
С другой стороны, избирательный процесс в Гвинее стал предметом особого внимания Комиссии. |
In Guinea, the Commission has combined short-term and longer-term actions in its approach. |
В Гвинее Комиссия применяет подход, сочетающий краткосрочные и долгосрочные действия. |
It recommended that Guinea provide fair and adequate compensation to all victims. |
Он рекомендовал Гвинее обеспечить всем потерпевшим справедливую и достаточную компенсацию. |